The Chillulah, Wheelcutta, and Kailta were spoken on Redwood Creek, but before the extinction of these people, their languages were merged into that of the Hoopahs by whom they were subjugated. The language of the Chimalquays of New River has also been absorbed by the Hoopah. Of the Chimalquays Powers hyperbolically remarks "their language was like the mountain city of California, beautiful in its simplicity, but frail."[IV'-11]

THE POMO FAMILY AND ITS DIALECTS.

At Humboldt Bay a language called Patawat is mentioned, and in Round Valley the Yuka. The numerals in the latter tongue are—pongwe, one; opeh, two; malmeh, three; and omehet, four. In Potter Valley is the Tahtoo language which Mr Powers thinks may belong to the Pomo or the Yuka.[IV'-12] In the Eel River and Russian River valleys as far as the mouth of Russian River and in Potter Valley, the different tribes known by the names of Ukiahs or Yokias, Sanèls, Gallinomeros, Masallamagoons, Gualalas, and Matoles, speak various dialects of the Pomo language, which obtains in Potter Valley and the dialects of which become more and more estranged according to the distance from the aboriginal centre. The Pomo men are good linguists; they readily acquire all the different dialects of their language, which in places differ to such an extent, that unless they are previously learned they cannot be understood. Pomo women are not allowed to learn any dialect but their own.

The following comparative table of numerals will illustrate the relationship of these tribes, among which I include the Kulanapo spoken near Clear Lake, and of which Mr Gibbs has also noticed an affinity to the Russian River and Eel River languages; also, the language spoken by the natives of the Yonios Ranchería in Marin County.[IV'-13]

POMO.UKIAH.SANÉL.GALINOMERO.KULANAPO.YUNIO.
Onechatarotatechak'hah lihkalli
Twococancoacokotshotz
Threesibbosibbosibboomesibbohomekahumka
Fourtackduhanduchometadolcaddol
Fiveshalnativematotooshuhleh malema
Sixpadehtsadehtsadehlanchatsa disav
Sevencopahhoyneitcóëmarlatcoku la hotskolaus
Eightcowalcogodolcogodolcométako ka dohlkadol
Nineshalshalnémgoshumnúmoshumchacohah da rol shumgin
Tensalanémpotecnávacotecchasútohah da rul tekhidelema

GALLINOMERO GRAMMAR.

On the Gallinomero dialect I make a few grammatical remarks. In conversation the Gallinomeros are rather slovenly and make use of frequent contractions and abbreviations like the English can't and shan't, which makes it difficult for a stranger to understand them. Another difficulty for the student is the convertibility of a number of letters, such as t into ch, sh into ch, i into ah, etc. Nouns have neither number, case, nor gender; the first being only occasionally indicated by a separate word—cha ataboónya, one man; aco ataboónja, two men. The genitive is formed by placing the words in juxtaposition—atópte meätega, the chief's brother; the governed word being always prepositive. None of the remaining cases are distinguished; for example—chadúna bidácha, I see the river; bidácha hoalye, I go to the river, or, into the river; bidácha huodúna, I come out of the river; didácha toholeéna, I go away from the river; the accusative may be recognized as being placed immediately after the verb, but there are many exceptions to this rule. Sometimes the accusative is also marked by the ending ga or genchechoanoótugen, I strike the boy; but this is seldom used. Verbs are always regular. There are present, imperfect, and future tenses, and three forms of the imperative, all distinctly marked by tense endings.

Present Indicative.Imperfect.First Future.
Do,tseenatseeteénatseecúwa
Go,hoalyehoaleteénahoalecúwa
Break,matsánamatsanteénamatsancúwa
Kill,matemánamatemanteénamatemancúwa
See,chadúnachaduteénachaducúwa
Fight,mehailmemehailmooteénamehailmoocúwa