Lord's Prayer in the dialect spoken in another part of the district of Tampico:
HUAZTEC LORD'S PRAYER.
Pailon qüa que cuajat tiá el: tu cab tajal hanchaná enta bi ca chix hanti ca ilál cataja na aquiztal hanchana antich aval quinitine tiá el. An pan abalgüa ti patás hüicha ha, tu piza segue, tu placuanchi ni gualal anchaná jontinégüá y placuanchal in at qualablom, il tú en gila cu cualan anti atás cha lablal, tu en librari ti patas an ataz tabal, anchaná juntam. Anchanan catajan.[XI'-13]
CHAPTER XII.
LANGUAGES OF HONDURAS, NICARAGUA, COSTA RICA, AND THE ISTHMUS OF DARIEN.
The Carib an Imported Language—The Mosquito Language—The Poya, Towka, Seco, Valiente, Rama, Cookra, Woolwa, and other Languages in Honduras—The Chontal—Mosquito Grammar—Love Song in the Mosquito Language—Comparative Vocabulary of Honduras Tongues—The Coribici, Chorotega, Chontal and Orotiña in Nicaragua—Grammar of the Orotiña or Nagradan—Comparison between the Orotiña and Chorotega—The Chiriquí, Guatuso, Tiribi, and others in Costa Rica—Talamanca Vocabulary—Diversity of Speech on the Isthmus of Darien—Enumeration of Languages—Comparative Vocabulary.
In Honduras there is a long list of tribal names, to each of which is attributed a distinct tongue. Vocabularies have been taken of three or four only, and one, spoken on the Mosquito coast, has had its grammatical structure reduced to writing. It is therefore impossible to make comparisons and therefrom to determine how far their number might be reduced by classification. The first which I introduce is generally conceded to have been imported. It is the Carib, spoken on the shores of the bay of Honduras and on the adjacent islands, and has been proven to be almost identically the same as the one spoken on the West India Islands. From Cape Honduras to the Rio San Juan, and extending inland as far as Black River, the Mosquito language is in general use. Of it I shall insert a few grammatical remarks. In the Poya Mountains a like-named tongue is spoken; on the headwaters of the Patook River is the Towka, and on the Rio Secos, the Seco. Further in the mountains, near the boundary of Nicaragua, and extending into that state are the Valiente and Rama, said to be both separate tongues; and in the interior of the state there are the Cookra and Woolwa, the latter spoken in the province of Chontales. Others mentioned are the Tonglas, the Lenca, the Smoo, the Teguaca, the Albatuina, the Jara, the Taa, the Gaula, the Motuca, the Fantasma, and the Sambo. Of these nothing but the names can be given. The oldest authorities mention, as a principal language the Chontal, the name of a people and language met in many variations in almost every state from Mexico to Nicaragua. As there are no specimens of this language existing, it is impossible to say whether one people and language extended through all this territory or whether certain wild tribes were designated by this general name, as, according to Molina's Mexican dictionary, chontalli means stranger or foreigner; and popoluca, which seems to be also used like chontalli, is defined as barbarian, or man of another nation and language. I am therefore of the opinion that no such nations as Chontals or Popolucas exist, but that these names were employed by the more civilized nations to designate people speaking other and barbarous tongues.[XII'-1]
MOSQUITO ADJECTIVES AND DECLENSIONS.