[VII-43] 5.8 mètres high; one third of the height buried in the ground. Humboldt, Vues, tom. ii., p. 282. 4 varas above surface, 2 varas below, 1 vara diameter. Id., in Antiq. Mex., suppl. pl. viii. Of the material, Humboldt says: 'Quelques personnes, très-instruites en minéralogie, m'ont dit que la pierre est un beau porphyre amphibolique; d'autres m'ont assuré que c'est un granite porphyritique.' 12 feet high, 9½ feet in circumference. Fossey, Mex., pp. 367-8. About 14 feet high, Charnay, Ruines Amér., p. 263; 5½ varas high, 1 vara in diameter, material granite, Dupaix, p. 31. Over 5 varas high. Burgoa, in Soc. Mex. Geog., Boletin, tom. vii., p. 171. 12 feet high, 4 feet diameter. Tempsky's Mitla, p. 253. 10 feet 10½ inches above ground, over 6 feet below, 3⅓ varas in circumference; material porphyry. Ilustracion Mej., tom. ii., pp. 495-6. So large that two men can hardly reach round them, 5 fathoms high. Mendieta, Hist. Ecles., pp. 395-6. Material a porous limestone. Viollet-le-Duc, in Charnay, Ruines Amér., p. 78.

[VII-44] See Charnay, phot. x.

[VII-45] Charnay, phot. vii.-viii.

[VII-46] Charnay, phot. xi. Plate in Tempsky's Mitla, pp. 252-3, very incorrect, as are nearly all of this author's illustrations.

[VII-47] Charnay, phot. ix.

[VII-48] See [p. 257] of this volume.

[VII-49] Murguia, in Soc. Mex. Geog., Boletin, tom. vii., pp. 170-3. 'De grandes dalles, de plus de deux pieds d'épaisseur, reposant sur des piliers d'une hauteur de trois mètres, formaient le plafond de ces palais: au-dessus on voyait une corniche saillante ornée de sculptures capricieuses, dont l'ensemble formait comme une sorte de diadème posé sur le sommet de l'édifice.' Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. iii., p. 26, Burgoa.

[VII-50] As quoted in Ilustracion Mej., tom. ii., p. 496.

[VII-51] Viollet-le-Duc, in Charnay, Ruines Amér., pp. 78-9.

[VII-52] Charnay, phot. xii., p. 264; Dupaix, pp. 31-2, pl. xxxi., fig. 80.