[XIII-30] 1258 to 1368, Perez; 1229 to 1445, on the basis of 24 years. Perez admits in his commentary only one destruction of Mayapan in 1308.

[XIII-31] Or, on a basis of 24 years to a Katun, between 1493 and 1517. Either of these dates agrees very well with the facts, since Córdova reached the coast of Yucatan in 1517, and Gerónimo de Aguilar was wrecked there, probably some years earlier. But Perez dates their arrival between 1392 and 1488, before America was discovered!

[XIII-32] Perez directly contradicts the text in placing this death in 1493.

[XIII-33] [Vol. iv., pp. 140-285] .

[XIII-34] Cogolludo, Hist. Yuc., p. 197.

[XIII-35] It seems to me very probable that there is an error or omission by the copyist or translator in this part of the document.

[XIII-36] On this revolution see:—Landa, Relacion, pp. 48-52, 56. This author calls the Chel prince Achchel, and calls him the son-in-law of a venerable priest in Mayapan. Herrera, dec. iv., lib. x., cap. ii., iii.; Cogolludo, Hist. Yuc., pp. 60, 178-9; Lizana, in Landa, Relacion, p. 350; Villagutierre, Hist. Conq. Itza, p. 28; Brasseur, Hist., tom. ii., pp. 32-40, 48-9. This author calls him Ahalin Chel, and their province Cicontun. Ternaux-Compans, in Nouvelles Annales, tom. xcvii., pp. 31, 35; Gallatin, in Amer. Ethno. Soc., Transact., vol. i., pp. 172-3; Prichard's Researches, vol. v., p. 347; Malte-Brun, Yucatan, pp. 20-1; Stephens' Yuc., vol. i., pp. 140-1.

[XIII-37] Brasseur, Hist., tom. ii., pp. 41-2, tells us that their province was called Calkini, and the people, from their ruler, took the name of Ahcanuls; and also that they built or enlarged the cities of Sabacché, Labná, and Pokboc. (See [vol. iv., pp. 211-8] ) The only authority for the latter statement is probably the location of these ruins in a general southern direction from Uxmal. Cogolludo says the natives of Conil and Choàca, called Kupules, were the most warlike in Yucatan. Hist. Yuc., p. 143; see also Landa, Relacion, p. 54; Herrera, dec. iv., lib. x., cap. iii.

[XIII-38] Landa, Relacion, pp. 54-5; Herrera, dec. iv., lib. x., cap. iii.; Brasseur, Hist., tom. ii., p. 42; Cogolludo, Hist. Yuc., p. 143; Malte-Brun, Yucatan, p. 20.

[XIII-39] Registro Yuc., tom. ii., pp. 261-72. The tradition is given in the form of a dialogue between a visitor to the ruins and a native of extraordinary intelligence, who claimed to be well acquainted with the historical traditions of his race. Brasseur, Hist., tom. ii., pp. 578-88, gives what is probably an extended translation of the article referred to. Stephens, Cent. Amer., vol. ii., pp. 423-5, obtained from a native a tradition similar in some respects, so far as it goes, which is translated by Charnay, Ruines Amér., pp. 369-71.