Thursday, 9th.—Light airs, and clear. I was unable to get off to-day, as they could not collect the people to carry my baggage. The king of Yourriba’s brother declared, that he or his people had had nothing to eat all night, or since he had left Assina; yet he got the caboceer of the place to send me a pig, for which I gave five coral beads: the man said he was ashamed to see me, as he had nothing to give. Algi consists of three walled villages, and before it was burnt down had been of considerable size: they pointed out a rock close to the south side of the town, from whence the Fellatas flew the pigeons to set fire to it. The mode of doing it was, by making combustibles fast to the tails of the birds, which, on being let loose from the hand, immediately flew to the tops of the thatched houses, while the Fellatas kept up a sharp fire of arrows, to prevent the inhabitants extinguishing the flames. There are still a number of Fellatas in this neighbourhood, who are nearly white, but pagans: they speak the Fellata language, and agree in every thing but their religion.

Friday, 10th.—This morning the king’s brother accompanied me outside the town. I sent by him a letter to Mr. Houtson, to tell the king of Yourriba he had behaved very ill in not sending a proper messenger; that the one he had sent was not the Kiama messenger, but the butcher’s son of Algi, and that in no one point had he performed his promise to me. We halted at the village of Watatoo, where I was lodged in one of the best houses; this village had also shared the fate of Algi, having been burnt down by the Fellatas, and the inhabitants were just returning to their homes. The country between Watatoo and Algi is cultivated in a number of places, and planted with cotton, yams, and maize, and is diversified by hill and dale: the hills are low and rocky; the rocks of a fine-grained sand-stone. In the evening the head man of the village made me a present of four fowls and some yams.

Saturday, 11th.—Cool and cloudy; during the night, heavy storm of wind, with thunder and lightning. At daylight I had every thing ready for starting; the butcher’s son having arrived last night, mounted on a little mare, with a saddle, and he without shoes or boots. On leaving Watatoo, I gave the two head men of the village a fathom of blue cloth each, as they had been as good as their circumstances would admit, and they promised to send every thing after me as soon as possible. In about fifteen minutes after leaving Watatoo, I arrived at and crossed the river Moussa, which formerly divided the kingdoms of Yourriba, and Borgoo: it was dry in a great many places, with a very rocky bed; when full, about thirty yards in breadth; and runs apparently with a very strong current. They say, it is the same river I passed on the road to Tshow, on the north side of the hills, and enters the Quorra opposite Nyffee, and near Rakah. After crossing, I travelled through thick woods for an hour, when I halted at a few huts on the north side of the river, called Bori, until the baggage should arrive. A hut stood apart from the rest, near the banks of the river; the grass and weeds carefully cleared away from around it. The messenger and people who were with me went one after another to say their prayers; which they did, by lying down, with their foreheads towards the door, which was secured by a mat: they appeared to be very devout, and having finished their prayers, slipped a few cowries inside the mat. I asked if I might go and look in, but they would not allow me. I asked them who they prayed to: they said, to the God that gave them plenty of water, corn, and yams. They say there are great numbers of hippopotami and crocodiles in the river during the time that it is full. The carriers, with the baggage, came up very slowly, and the heaviest loads were mostly carried by old women; and I could not help noticing the cold-blooded indifference of the young men, who would not give the poor old creatures the least assistance: however, I made them carry the heaviest loads, to the great joy of the old ladies. During the time I was waiting for the carriers to come up, a piece of cloth was stolen from one of the women. The bearers flew to arms instantly, the arrows laid on the strings, and the bows bent. I expected nothing but a battle; but fortunately the thief was discovered to be one of the villagers, who had pretended to be asleep, and drunk, all the time we were here; he had stowed the cloth under the thatch of the house, and I never saw a woman more overjoyed in my life than the poor honest creature was, when she recovered her cloth; she came and kneeled down to thank me, as she said it was by my influence the cloth was returned. On the tops of the huts, which are of the real Bornou coozie form, the first I have seen since I came to Africa this time, were stuck a number of crocodiles’ eggs, which are considered as a protection against that animal. All the baggage having now arrived, I left the village of Boru, with its shady trees and mud temple, at a very quick pace, over a flat country apparently not far from the river Quorra, thickly wooded with fine tall trees, and inhabited by large antelopes, numerous traces of which I saw. In the evening halted in the wood, close to a small stream of water.

The next morning, on leaving our encampment, a messenger from the chief of Kiama arrived; he had been sent to see if I was on the road, and to return with speed and inform his master. Our road was through thick woods; the soil a red clay, mixed with gravel. At 10 A.M. halted at the town of Oblah, which has been walled, and of considerable size, but now only a few huts remain, the rest having been burned by Yarro. Here my servant Richard was taken very ill, and unable to ride; in consequence of which I remained until the afternoon, when he got better, and was able to proceed, by a man holding him on the bare back of the horse, for we had no saddles. Halted at the village of Socka, where I got one of the best huts, a few yams, and four fowls.

Monday, 13th.—Morning cool and cloudy. At daylight an escort arrived from the chief of Kiama, mounted on as fine horses as I ever saw. One man had on a white cotton tobe, or shirt, written over entirely with Arab charms, which made it look like printed cotton at a distance. They were a despicable, lawless set of fellows; for as soon as they had delivered their master’s compliments to me, they began to plunder the village of the goats and fowls. One fellow rode in at full gallop, through the fence of matting which surround the huts, brandishing his spear; those on foot following him, and making a prize of every thing they could lay their hands on. I gave the head man of the village, out of sight of the escort, a fathom of blue cloth, and two knives. On leaving Sacko, I was now accompanied by this escort, who formed as fine and wild a looking troop as I ever saw. They had brought me a saddle, but Richard and Pascoe rode bare-backed, and our little Yourriba mares made a miserable contrast with the gallant looking troop who were guarding us: but I consoled myself with the thought that I had not plundered the village. Our road lay through a country rough and uneven, consisting of hill and dale, with rocks of quartz and sandstone, a range of hills closing round to the right. Passed two villages, at which my honest escort levied a tribute of goats and fowls. At nine A.M. we arrived at the city of Kiama, and rode instantly up to the house of the chief; where, after waiting under the shade of a wide spreading tree for a few minutes, I paid my respects to the chief, or sultan, as they call him: his name is Yarro. He was sitting in the porch of his door, a stout, good looking man, past the middle age, dressed in a white tobe or large shirt, with a red Moorish cap on his head. We shook hands; and after telling him who I was, and where I wished to go, he said, Very well, I had better go and rest from the fatigues of my journey, in the house that was prepared for me; and sent his head man to conduct me to it. He was attended by a mob of people, who were lying on their bellies and their sides, talking to him in this posture. After taking my leave, I went with his head man to my house, which proved to be a very good one. It consisted of three large huts inside a square, in one of which I put the baggage; occupied the second myself; and the servants the other. I had not remained long, before Yarro sent me a present of milk, eggs, bananas, fried cheese, curds, and foo-foo; and I was left alone until the heat of the day was over, when I received a visit from Yarro himself. He came mounted on a beautiful red roan, attended by a number of armed men, on horseback and on foot; and six young female slaves, naked as they were born, except a stripe of narrow white cloth tied round their heads, about six inches of the ends flying out behind; each carrying a light spear in the right hand. He was dressed in a red silk damask tobe, and booted. He dismounted, and came into my house, attended by the six girls, who laid down their spears, and put a blue cloth round their waists before they entered the door. After he was seated, he began by asking after the health of the king of Yourriba, who, I said, I had left very well. I then told him I had been sent by the king of England to visit Bornou; that I was the king of England’s servant, and hoped he would assist me in proceeding on my journey; and that I intended to make him a suitable present; that I wanted thirty-six men to carry my baggage, and two horses for my servants to ride; and that I wished to stay as short a time as possible, as the rains were near at hand, which, if overtaken by them, would prevent my travelling; that the season of the rains was very sickly, and fatal to white men; that three of the white men who had left England with me had died in Yourriba, and it was more than probable that I should die also, if exposed in any of these countries to the rains. He said I was going to stay but a short time, and that he would send me to Wawa; from thence I should be forwarded to Boussa; then to cross the river Quorra to Injaskee, and thence to Bornou. On his leaving me, I attended him to the door. He mounted his horse, the young ladies undressed, and away went the most extraordinary cavalcade I ever saw in my life.

After sunset I had a visit from the taya or chief of the caravan belonging to Houssa, which had arrived yesterday from Gonja and Ashantee, and a trader of Bornou who had known me when I was in that country. They advised me by all means to leave this country as soon as possible, as they were all kaffirs; that they would plunder me of every thing I had; and that on no account ought I to go by the way of Youri, as they were now at war with the Fellatas, and the road entirely shut up; that, besides, the road by Youri was the most distant; and that I must urge this chief to send me away as soon as possible.

Tuesday, 14th.—This morning I waited on Yarro with my present, which consisted of the following articles:—a large blue silk umbrella, one of Tatham’s African swords, three fathoms of blue cloth, three fathoms of red, some red beads and coral, an imitation gold chain, two bottles of rum, two phosphorus boxes, four knives, and six pair of scissars, and some prints. The cloth I had spread out at full length: the large mock coral beads he shook at the naked young females, as much as to say, Which of you will get these? On seeing the sword he could not restrain his delight, and drawing it, and brandishing it around his head, he called out, “Ya baturi! Ya baturi!” “Oh, my white lord! Oh, my white lord!” He was certainly more pleased than any man I ever saw with a present; his eyes sparkled with joy, and he shook me about a dozen times by the hand. I pressed the necessity of my departure, which he said should be the day after to-morrow. I then took my leave; and a short time after returning to my house he sent me some milk and a sheep; and in the afternoon, by his head man, Abubecker, an earthenware jug to look at: it was of English earthenware, representing old Toby Philpot with a flowing jug of ale in his hand. I have seen more European articles, such as earthenware jugs, brass and pewter dishes, pieces of woollen and cotton cloth, within these two days that I have been in Kiama, than I saw during the whole time I was in Yourriba.

In the evening I had a visit from the head man of the Houssa goffle, or caravan, which is on its way from Gonja and Ashantee: they consist of upwards of 1000 men and women, and as many beasts of burthen. He offers to carry all my things to Kano for a certain sum. He says that they had been detained in Gonja a long time, twelve months, on account of the wars; that the king of Ashantee was dead, as also the heir, and that the Ashantees were now without a king. This taya, as the head man of the goffle is called, is named Abdullah, a native of Kano. I heard a great many inquiries made after myself, they not knowing me in my English dress, and without a beard. They talk to me about having seen me in Bornou and Soudan: I do not yet tell them that I am the same person.

The principal part of the cargo of these Houssa merchants consists in gora or kolla nuts, which they receive in exchange for natron, red glass beads, and a few slaves, principally refractory ones which they cannot manage. They carry their goods on bullocks, mules, asses, and a number of female slaves are loaded; even some women hire themselves to carry loads to and from Nyffé. Some of the merchants have no more property than they can carry on their own heads. The duty they pay to the chief of Kiama is ten kolla for each load.

Wednesday, 15th.—I early visited the chief this morning, to urge my departure. He was surrounded by a number of his head men; and when I had finished my story, he made a number of objections to my going off to-morrow. One of his fellows said I had given nothing to be allowed to go. I said I was not a merchant, possessed of a great quantity of goods to give away; that I had only a few things to give to the different sultans on the road, to afford me protection to and from Bornou, and pointed out to Yarro each separate place where I should be obliged to give. He said that, before I left Kiama, I must give a present to his governor and the head men of the town, whom he would send to me. I told him, if this was to be the way, I should very soon have nothing to give: that at Wawa, Boussa, and Injaskie, they would be sure to hear what I had given here, and that they would expect the same. He then said, that as soon as his messenger arrived from Katunga, who was a very trusty man, I should go to Wawa. I informed him that the chief of the Houssa caravan had offered to take me to Kano from Wawa, and that he would carry every thing for me. “Oh,” says he, “you must not believe these stories; he would take you a day or two on the road, and then leave you: where is he to get the means to carry your things? and besides, he has not paid his custom yet, and until that is paid he cannot go: you shall go to-morrow or next day.” On which I thanked him, and took my leave. On my return I had a messenger from his principal wife, to say she wished to see me; and she sent me five yams and a fowl.