Three elements in the work of Conrad the poet as distinct from Conrad the novelist deserve consideration—style, atmosphere and philosophy. In the matter of style the first point that must strike any constant reader of the novels is the change that is to be marked between the earlier works and the later. Here is a descriptive passage from Conrad's second novel, An Outcast of the Islands:

"He followed her step by step till at last they both stopped, facing each other under the big tree of the enclosure. The solitary exile of the forests great, motionless and solemn in his abandonment, left alone by the life of ages that had been pushed away from him by those pigmies that crept at his foot, towered high and straight above their leader. He seemed to look on, dispassionate and imposing in his lonely greatness, spreading his branches wide in a gesture of lofty protection, as if to hide them in the sombre shelter of innumerable leaves; as if moved by the disdainful compassion of the strong, by the scornful pity of an aged giant, to screen this struggle of two human hearts from the cold scrutiny of glittering stars."

And from his latest novel, Chance:

"The very sea, with short flashes of foam bursting out here and there in the gloomy distances, the unchangeable, safe sea sheltering a man from all passions, except its own anger, seemed queer to the quick glance he threw to windward when the already effaced horizon traced no reassuring limit to the eye. In the expiring diffused twilight, and before the clouded night dropped its mysterious veil, it was the immensity of space made visible—almost palpable. Young Powell felt it. He felt it in the sudden sense of his isolation; the trustworthy, powerful ship of his first acquaintance reduced to a speck, to something almost undistinguishable. The mere support for the soles of his two feet before that unexpected old man becoming so suddenly articulate in a darkening universe."

It must be remembered that the second of these quotations is the voice of Marlowe and that therefore it should, in necessity, be the simpler of the two. Nevertheless, the distinction can very clearly be observed. The first piece of prose is quite definitely lyrical: it has, it cannot be denied, something of the "purple patch." We feel that the prose is too dependent upon sonorous adjectives, that it has the deliberation of work slightly affected by the author's determination that it shall be fine. The rhythm in it, however, is as deliberate as the rhythm of any poem in English, the picture evoked as distinct and clear-cut as though it were, in actual fact, a poem detached from all context and, finally, there is the inevitable philosophical implication to give the argument to the picture. Such passages of descriptive prose may be found again and again in the earlier novels and tales of Conrad, in Almayer's Folly, Tales of Unrest, The Nigger of the Narcissus, Typhoon, Youth, Heart of Darkness, Lord Jim—prose piled high with sonorous and slow-moving adjectives, three adjectives to a noun, prose that sounds like an Eastern invocation to a deity in whom, nevertheless, the suppliant does not believe. At its worst, the strain that its sonority places upon movements and objects of no importance is disastrous. For instance, in the tale called The Return, there is the following passage:—

"He saw her shoulder touch the lintel of the door. She swayed as if dazed. There was less than a second of suspense while they both felt as if poised on the very edge of moral annihilation, ready to fall into some devouring nowhere. Then almost simultaneously he shouted, 'Come back,' and she let go the handle of the door. She turned round in peaceful desperation like one who has deliberately thrown away the last chance of life; and for a moment the room she faced appeared terrible, and dark, and safe—like a grave."

The situation here simply will not bear the weight of the words—"moral annihilation," "devouring nowhere," "peaceful desperation," "last chance of life," "terrible," "like a grave." That he shouted gives a final touch of ludicrous exaggeration to the whole passage.

Often, in the earlier books, Conrad's style has the awkward over-emphasis of a writer who is still acquiring the language that he is using, like a foreigner who shouts to us because he thinks that thus we shall understand him more easily. But there is also, in this earlier style, the marked effect of two influences. One influence is that of the French language and especially of the author of Madame Bovary. When we recollect that Conrad hesitated at the beginning of his career as to whether he would write in French or English, we can understand this French inflection. Flaubert's effect on his style is quite unmistakable. This is a sentence of Flaubert's: "Toutes ses velléités de dénigrement l'envanouissaient sous la poésie du rôle qui l'envahissait; et entrainée vers l'homme par l'illusion du personnage elle tâcha de se figurer sa vie, cette vie retentissante, extraordinaire, splendide ..." and this a sentence of Conrad's: "Her hands slipped slowly off Lingard's shoulders and her arms fell by her side, listless, discouraged, as if to her—to her, the savage, violent and ignorant creature—had been revealed clearly in that moment the tremendous fact of our isolation, of the loneliness, impenetrable and transparent, elusive and everlasting."

Conrad's sentence reads like a direct translation from the French, It is probable, however, that his debt to Flaubert and the French language can be very easily exaggerated, and it does not seem, in any case, to have driven very deeply into the heart of his form. The influence is mainly to be detected in the arrangement of words and sentences as though he had, in the first years of his work, used it as a crutch before he could walk alone.

The second of the early influences upon his style is of far greater importance—the influence of the vast, unfettered elements of nature that he had, for so many years, so directly served. If it were not for his remarkable creative gift that had been, from the very first, at its full strength, his early books would stand as purely lyrical evocations of the sea and the forest. It is the poetry of the Old Testament of which we think in many pages of Almayer's Folly and An Outcast of the Island, a poetry that has the rhythm and metre of a spontaneous emotion. He was never again to catch quite the spirit of that first rapture.