One of Kobrin's sketches deals with a vulgar tailor of the east side, who is painted in the ugliest of colors and is as disagreeable an individual as the hottest anti-Semite could imagine. The man, who is the "boss" of a sweat-shop, meets the author in a suburban train, scrapes his acquaintance, fawns upon him, offers him a cigar and tells about how well he is doing in New York. In Russia, where he had made clothes for rich people, no young girl would have spoken to him because of his low social position; but in the new country young women of good family abroad seek employment in his shop, and are often dependent on him not only for a living, but in more indescribable ways. Mr. Kobrin and his wife refer to this sketch as the "pig story." A subtler tale is the picture of a domestic scene. Jake has returned from his work and sits reading a Yiddish newspaper. His wife, a passionate brunette, is working about the room, and every now and then glances at the apathetic Jake with a sigh. She remembers how it was a year ago, when Jake hung over her, devoted, attentive; and now he goes out almost every evening to the "circle" and returns late. She tries to engage him in conversation, but he answers in monosyllables and finally says he is going out, whereupon she weeps and makes a scene. "He is not the same Jake," she cries bitterly. After some words intended to comfort her, but really rubbing in the wound, her husband goes to the "circle," and the wife burns the old love-letters one by one; they are from another man, she feels, and are a torture to her now. As she burns the letters the tears fall and sizzle on the hot stove. It is a simple scene, but moving: what Mr. Kobrin calls "a small slice out of life." An amusing couple of sketches, in which satire approaches burlesque, represent the infelicities of an old woman from Russia who had recently arrived in New York. One day, shocked at her children's neglect of a religious holiday and at their general unholiness, she goes to visit an old neighbor, at whose house she is sure to have everything "kosher" and right. She has been accustomed to find the way to her friend by means of a wooden Indian, called by her a "Turk," which stood before a tobacco shop. The Indian has been removed, however, and she, consequently, loses her way. Seeing a Jew with big whiskers, who must, therefore, she thinks, be orthodox, she asks him where the "Turk" is, and repeats the question in vain to many others, among them to a policeman, whom she addresses in Polish, for she thinks that all Gentiles speak that language, just as all Jews speak Yiddish. On another occasion the old lady goes to the theatre, where her experiences are a Yiddish counterpart to those of Partridge at the play.
Some of the best sketches from the life form portions of the plays which are produced at the Yiddish theatres on the Bowery. In the dramas of Gordin there are many scenes which far more faithfully than his newspaper sketches mirror the sordid life and unhappy problems of the poor Russian Jew in America; and the ability of the actors to enforce the theme and language by realistic dress, manner and intonation makes these scenes frequently a genuine revelation to the Gentile of a new world of social conditions. Kobrin and Libin, too, have written plays, very few and undramatic as compared with those of Gordin, but abounding in the "sketch" element, in scenes which give the setting and the milieu of a large and important section of humanity. Some of the plays of Gordin have been considered in a previous chapter, and those of Kobrin and Libin merely add more material to the same quality which runs through their newspaper sketches. Libin is the author of two plays, The Belated Wedding and A Vain Sacrifice, for which he was paid $50 apiece. They are each a series of pictures from the miserable Jewish life in the New York Ghetto. The latter play is the story of a girl who marries a man she hates in order to get money for her consumptive father. The theme of The Belated Wedding is too sordid to relate. Both plays are unrelieved gloom and lack any compensating dramatic quality. In Kobrin's plays—The East Side Ghetto, East Broadway and the Broken Chains—the problem element is more decided and the dramatic structure is more pronounced than in those of Libin. In East Broadway a young man and girl have been devoted to each other and to the cause of Nihilism in Russia, but in New York the husband catches the spirit of the American "business man" and demands from his father-in-law the money promised as a dot. The eloquence of the new point of view is opposed to that of the old in a manner not entirely undramatic.
The fact that there are a number of writers for the Yiddish newspapers of New York who are animated with a desire to give genuine glimpses of the real life of the people is particularly interesting, perhaps, because of the light which it throws on the character of their Jewish readers and the breadth of culture which it implies. Certainly, there are many Russian Jews on the east side who like to read anything which seems to them to be "natural," a word which is often on their lips. It would be misleading, however, to reach conclusions very optimistic in regard to the Ghetto Jews as a whole; for the demand which makes these sketches possible is practically limited to the Socialists, and grows less as that political and intellectual movement falls off, under American influences, in vitality. To-day there are fewer good sketches published in the Yiddish newspapers than formerly, when the Arbeiterzeitung was a power for social and literary improvement. Quarrels among the Socialists, resulting in many weakening splits, and the growth of a more constant commercial attitude on the part of the newspapers than formerly are partly responsible for the change. The few men of talent who, under the stimulus of an editorial demand for sincere art, wrote in the early days with a full heart and entire conviction have now partly lost interest. Levin has given up writing altogether for the more remunerative work of a typesetter, Gorin has become largely a translator and literary hack on the regular newspaper staff, and Gordin and Kobrin have turned their attention to the writing of plays, for which there is a vital, if crude, demand. Libin alone, the most interesting and in a genuine way the most talented of them all, remains the poorest in worldly goods and the most devoted to his art.
Chapter Eight
A Novelist
Altho Abraham Cahan began his literary career as a Yiddish writer for the Ghetto newspapers his important work has been written and published in English. His work as a Yiddish writer was of an almost exclusively educational character. This at once establishes an important distinction between him and the Yiddish sketch-writers considered in the foregoing chapter. A still more vital distinction is that arising from the relative quality of his work, which as opposed to that of the Yiddish writers, is more of the order of the story or of the novel than of the sketch. Cahan's work is more developed and more mature as art than that of the other men, who remain essentially sketch-writers. Even in their longer stories what is good is the occasional flash of life, the occasional picture, and this does not imply characters and theme developed sufficiently to put them in the category of the novel. Rather than for the art they reveal they are interesting for the sincere way in which they present a life intimately known. In fact the literary talent of the Ghetto consists almost exclusively in the short sketch. To this general rule Abraham Cahan comes the nearest to forming an exception. Even in his work the sketch element predominates; but in one long story at least something more is successfully achieved; in his short stories there is often much circumstance and development; and he has now finished the first draft of a long novel. His stories have appeared from time to time in the leading English magazines, and there are two volumes with which the discriminating American and English public is familiar, Yekl and The Imported Bridegroom and Other Stories. As well as his work Cahan's life too is of unusual interest. He had a picturesque career as a Socialist and an editor in the Ghetto.
Abraham Cahan was born in Vilna, the capital of Lithuania, Russia, in 1860. He went as a boy to the Jewish "chaider," but took an early and overpowering interest in the Russian language and ideas. He graduated from the Teacher's Institute at Vilna, and was appointed government teacher in the town of Velizh, Province of Vitebsk. Here he became interested, altho not active, in the anarchistic doctrines which filled the intellectual atmosphere of the day; and, feeling that his liberty and activity were endangered by a longer sojourn in Russia, he came to America in 1882, when a time of severe poverty and struggle ensued.
From the first he, like most Russian Jews of intelligence, was identified with the Socialist movement in the New York Ghetto; he threw himself into it with extraordinary activity and soon became a leader in the quarter. He was an eloquent and impassioned speaker, went twice abroad as the American-Jewish delegate to Socialist congresses, and was the most influential man connected with the weekly Arbeiterzeitung, of which he became editor in 1893. This paper, as has been explained in a former chapter, for several years carried on an aggressive warfare in the cause of labor and Socialism, and attempted also to educate the people to an appreciation of the best realistic Russian writers, such as Tolstoi, Turgenieff and Chekhov. It was under Cahan's editorship of this weekly, and also of the monthly Zukunft, a journal of literature and social science, that some of the realistic sketch-writers of the quarter discovered their talent; and for a time both literature and Socialism were as vigorous as they were young in the colony.
Literature, however, was at that time to Cahan only the handmaiden of education. His career as an east side writer was that primarily of the teacher. He wished not merely to educate the ignorant masses of the people in the doctrines of Socialism, but to teach them the rudiments of science and literature. For that reason he wrote in the popular "jargon," popularized science, wrote Socialistic articles, exhorted generally. Occasionally he published humorous sketches, intended, however, always to point a moral or convey some needed information. In literature, as such, he was not at that time interested as an author. It was only several years later, when he took up his English pen, that he attempted to put into practice the ideas about what constitutes real literature to which he had been trying to educate the Ghetto.
The fierce individualism which in spite of Socialistic doctrine is a characteristic of the intellectual element in the Ghetto soon brought about its weakening effects. The inevitable occurred. Quarrels grew among the Socialists, the party was split, each faction organized a Socialist newspaper, and the movement consequently lost in significance and general popularity. In 1896 Cahan resigned his editorship, and retired disgusted from the work.
From that time on his interest in Socialism waned, altho he still ranges himself under that banner; and his other absorbing interest, realistic literature, grew apace, until it now absorbs everything else. As is the case with many imaginative and emotional men he is predominantly of one intellectual passion. When he was an active Socialist he wanted to be nothing else. He gave up his law studies, and devoted himself to an unremunerative public work. When the fierce but small personal quarrels began which brought about the present confused condition of Socialism in the Ghetto, Cahan's always strong admiration for the Russian writers of genius and their literary school led him to experiment in the English language, which gave a field much larger than the "jargon." Always a reformer, always filled with some idea which he wished to propagate through the length and breadth of the land, Cahan took up the cause of realism in English fiction with the same passion and energy with which he had gone in for Socialism. He became a partisan in literature just as he had been a partisan in active life. He admired among Americans W. D. Howells, who seemed to him to write in the proper spirit, but he felt that Americans as a class were hopelessly "romantic," "unreal," and undeveloped in their literary tastes and standards. He set himself to writing stories and books in English which should at least be genuine artistic transcripts from life, and he succeeded admirably in keeping out of his work any obvious doctrinaire element—which points to great artistic self-restraint when one considers how full of his doctrine the man is.