CHAP. VII.

Or this thing may likewise be explained as follows: Dæmons preside with a guardian power over arcane mysteries, and this in so remarkable a degree, because the orderly distribution of things in the universe is primarily contained in dæmons. For the parts of the universe remain in order, because the beneficent power of Osiris continues sacred and undefiled, and is not mingled with any opposing error and perturbation. The life of all things likewise remains pure and incorruptible, because the occult vivific beauties of the productive principles in Isis do not descend into body which is born along,[[120]] and is the object of sight. But all things continue immoveable and perpetual, because the course of the sun is never stopped. And all things remain perfect and entire, because the arcana in the adytum[[121]] are never disclosed. Hence, in those particulars in which the whole of things possesses its safety, I mean in arcana being always preserved occult, and in the ineffable essence of the Gods, never receiving a contrary condition; in these, terrestrial dæmons cannot endure, even in words, to hear that they subsist otherwise than they do, or that they become profaned; and on this account threatening language has a certain power when employed against them. No one, however, threatens the Gods, nor is such a mode of invocation addressed to them. Hence with the Chaldeans, by whom words used to the Gods alone are preserved distinct and pure, no threats are employed. But the Egyptians, mingling dæmoniacal words with divine signatures, sometimes employ threats. You have, therefore, an answer to these doubts, concise indeed, but I think sufficiently free from error.

SECTION VII.

CHAP. I.

The doubts also that follow in the next place require for their solution the assistance of the same divinely-wise Muse. But I am desirous, previous to this, to unfold to you the peculiarity of the theology of the Egyptians. For they, imitating the nature of the universe, and the fabricative energy of the Gods, exhibit certain images through symbols of mystic, occult, and invisible intellections; just as nature, after a certain manner, expresses invisible reasons [or productive powers] through visible forms. But the fabricative energy of the Gods delineates the truth of forms, through visible images. Hence the Egyptians, perceiving that all superior natures rejoice in the similitude to them of inferior beings, and thus wishing to fill the latter with good, through the greatest possible imitation of the former, very properly exhibit a mode of theologizing adapted to the mystic doctrine concealed in the symbols.

CHAP. II.

Hear, therefore, the intellectual interpretation of symbols, according to the conceptions of the Egyptians; at the same time removing from your imagination and your ears the image of things symbolical, but elevating yourself to intellectual truth. By “mire,” therefore, understand every thing corporeal-formed and material; or that which is nutritive and prolific; or such as the material species of nature is, which is borne along in conjunction with the unstable flux of matter; or a thing of such a kind as that which the river of generation receives, and which subsides together with it; or the primordial cause of the elements, and of all the powers distributed about the elements, and which must be antecedently conceived to exist analogous to a foundation. Being, therefore, a thing of this kind, the God who is the cause of generation, of all nature, and of all the powers in the elements, as transcending these, and as being immaterial, incorporeal, and supernatural, unbegotten and impartible, wholly derived from himself, and concealed in himself,—this God precedes all things, and comprehends all things in himself. And because, indeed, he comprehends all things, and imparts himself to all mundane natures, he is from these unfolded into light. Because, however, he transcends all things, and is by himself expanded above them, on this account he presents himself to the view as separate, exempt, elevated, and expanded by himself above the powers and elements in the world. The following symbol, likewise, testifies the truth of this. For by the God “sitting above the lotus,” a transcendency and strength which by no means come into contact with the mire, are obscurely signified, and also indicate his intellectual and empyrean empire. For every thing belonging to the lotus is seen to be circular, viz. both the form of the leaves and the fruit; and circulation is alone allied to the motion of intellect, which energizes with invariable sameness, in one order, and according to one reason. But the God is established by himself, and above a dominion and energy of this kind, venerable and holy, superexpanded, and abiding in himself, which his being seated is intended to signify. When the God, also, is represented as “sailing in a ship,”[[122]] it exhibits to us the power which governs the world. As, therefore, the pilot being separate from the ship presides over the rudder of it, thus the sun having a separate subsistence, governs the helm of the whole world. And as the pilot directs all things from the stem, giving from himself a small principle of motion to the vessel; thus, also, by a much greater priority, the God indivisibly imparts supernally from the first principles of nature, the primordial causes of motions. These particulars, therefore, and still more than these, are indicated by the God sailing in a ship.

CHAP. III.

Since, however, every part of the heavens, every sign of the zodiac,[[123]] all the motion of the heavens, every period of time according to which the world is moved, and all things contained in the wholes of the universe, receive the powers which descend from the sun, some of which are complicated with these wholes, but others transcend a commixture with them, the symbolical mode of signification represents these also, indicating “that the sun is diversified according to the signs of the zodiac, and that every hour he changes his form.” At the same time, also, it indicates his immutable, stable, never failing, and at once collected communication of good to the whole world. But since the recipients of the impartible gift of the God are variously affected towards it, and receive multiform powers, from the sun, according to their peculiar motions, hence the symbolical doctrine evinces through the multitude of the gifts, that the God is one, and exhibits his one power through multiform powers. Hence, likewise, it says that he is one and the same, but that the vicissitudes of his form, and his configurations, must be admitted to exist in the recipients. On this account it asserts “that he is changed every hour, according to the signs of the zodiac,” in consequence of these being variously changed about the God, according to the many modes by which they receive him. The Egyptians use prayers to the sun, conformable to these assertions, not only in visions which are seen by the bodily eyes, but also in their more common supplications, all which have such a meaning as this, and are offered to the God conformably to a symbolic and mystic doctrine of this kind. Hence it would not be reasonable in any one to undertake a defence of them.

CHAP. IV.