The hermeneutic principle to which we have referred in the text, although not so well known to the Agadists as it was in other circles (for they have nowhere expressly declared it), is to be traced throughout their whole conception of Scripture. It is the principle that the intensity of the sense of a word increases with the enlargement of its from. This law was also set up by the Greek etymologists, and applied even to the point of pedantry by one of the oldest grammarians, Tryphon.[[744]] With the Arabic grammarians it controls the entire grammatical field: ziyâdet al-lafẓ (al-binâ) tadullu ʿala ziyâdet al-maʿna ‘the increase of the word (the form) points to increase of the meaning.’ In Agadic exegesis also it is often accepted as a valid rule of Scriptural interpretation. In the case of reduplicated forms especially, the reduplicated indicates a fuller concept than the unreduplicated: e.g. lêbhâbh compared with lêbh (both denoting ‘heart’) is treated as signifying a ‘double heart,’ comprising the good and the evil impulse (yêṣer ṭôbh and yêṣer hâraʿ: Sifrê on Deuter. VI. 5. § 32). So also in shephîphôn compared with shephî, the doubled ph is supposed to point to an enlargement of the signification.

But this word shephîphôn contains besides the reduplication of a radical letter an affix ôn. This affix is also generally brought into connexion with an enlargement of the signification, exactly as is done by the interpreters of the Ḳorân with the corresponding Arabic affix ân.[[745]] An example from the Agâdâ is as follows: in Berêshîth rabbâ, sect. 97, Yôsê b. Chalaphtâ says, 'The labours of bread-winning are double as laborious as the labours of child-birth, for of these it is said "With pain (beʿeṣebh) thou shalt bear children" (Gen. III. 16), while of those it is said, "With painfulness (beʿiṣṣâbhôn) thou shalt enjoy it [its fruits] all the days of thy life"' (ib. v. 17). Hence the ôn affixed to ʿeṣeb is taken to indicate a doubling of the pain; just as the ôn added to shephî in shephîphôn denoted lameness in both feet.

C. (Page 100.)
Pools and Whips of the Sun.

There is no doubt that the ancient idea which associates Pools with the rising and the setting sun was based on the conception that the rising sun emerged from water and the setting sun sank into water. In later times, when the original mythical circumstances had lost their clearness, the conception of the Sun’s Pools underwent a considerable modification. On this subject we must notice two different conceptions, both of which sound quite mythical, which are preserved in the Jewish and Arabic tradition. One of these supposed that the Sun exhibited such an eagerness for the performance of his work, that the whole world would be set on fire if its consequences were not moderated by various means for cooling down the heat; and these means are the Pools of the Sun. In the Midrâsh on Ecclesiastes, I. 6, it is said: ‘It is reported in the name of Rabbi Nâthân that the ball of the Sun is fixed in a reservoir with a pool of water before him; when he is about to go forth he is full of fire, and God weakens his force by that water, that he may not burn up the whole world.’ A similar account is found in the Shôchêr ṭôbh on Ps. XIX. 8, and in the same Midrâsh on v. 8 the Talmudic theory of the upper waters (mayîm hâ-ʿelyônîm, which are said to be above the heaven) is brought into connexion with this idea. Another conception is diametrically opposite to this. According to this view, the Sun at first resists the performance of his business, and is only moved to do it by force and violent measures. In the Midrâsh Êkhâ rabbâ, Introduction, § 25, the Sun himself complains that he will not go out till he has been struck with sixty whips, and received the command ‘Go out, and let thy light shine.’ Among the Arabs the poet Umayyâ b. Abî-ṣ-Ṣalt discourses at length on the compulsion which must be exerted on the Sun before he is willing to bestow the benefit of his light and warmth on mortals:

W-ash-shamsu taṭlaʿu kulla âchiri leylatin * ḥamrâʾa maṭlaʿu launihâ mutawarridu.

Taʾba falâ tabdû lanâ fî raslihâ * illâ muʿaḏḏabatan wa-illâ tujladu.

‘The Sun rises at the close of every night * commencing red in colour, slowly advancing.

He refuses, and appears not to us during his delay * until he is chastised, until he is whipped.’[[746]]

According to the tradition of ʿIkrimâ seven thousand angels are daily occupied with keeping the Sun in order.[[747]] The first conception also is represented in Mohammedan tradition. A sentence of tradition quoted by al-Suyûṭî (Tashnîf al-samʿ bi-taʿdîd al-sabʿ)[[748]] says that the Sun is pelted every day with snow and ice by seven angels, that his heat may not destroy the earth. This mode of cooling is the Mohammedan equivalent for the Pool of the Sun. Mohammedan tradition speaks, moreover, also of a Pool of the Moon.[[749]]

D. (Page [100].)
Solar Myth and Animal-Worship.