[131] On the conclusion of peace at the end of a war, it might not be unseemly for a nation to appoint a day of humiliation, after the festival of thanksgiving, on which to invoke the mercy of Heaven for the terrible sin which the human race are guilty of, in their continued unwillingness to submit (in their relations with other states) to a law-governed constitution, preferring rather in the pride of their independence to use the barbarous method of war, which after all does not really settle what is wanted, namely, the right of each state in a quarrel. The feasts of thanksgiving during a war for a victorious battle, the hymns which are sung—to use the Jewish expression—“to the Lord of Hosts” are not in less strong contrast to the ethical idea of a father of mankind; for, apart from the indifference these customs show to the way in which nations seek to establish their rights—sad enough as it is—these rejoicings bring in an element of exultation that a great number of lives, or at least the happiness of many, has been destroyed.

[132] Cf. Aeneidos, I. 294 seq.

“Furor impius intus,

Saeva sedens super arma, et centum vinctus aënis

Post tergum nodis, fremet horridus ore cruento.” [Tr.]

[133] Cf. Vattel (op. cit., II. ch. IX. § 123):—“The right of passage is also a remnant of the primitive state of communion, in which the entire earth was common to all mankind, and the passage was everywhere free to each individual according to his necessities. Nobody can be entirely deprived of this right.” See also above, p. 65, note. [Tr.]

[134] In order to call this great empire by the name which it gives itself—namely, China, not Sina or a word of similar sound—we have only to look at Georgii: Alphab. Tibet., pp. 651-654, particularly note b., below. According to the observation of Professor Fischer of St. Petersburg, there is really no particular name which it always goes by: the most usual is the word Kin, i.e. gold, which the inhabitants of Tibet call Ser. Hence the emperor is called the king of gold, i.e. the king of the most splendid country in the world. This word Kin may probably be Chin in the empire itself, but be pronounced Kin by the Italian missionaries on account of the gutturals. Thus we see that the country of the Seres, so often mentioned by the Romans, was China: the silk, however, was despatched to Europe across Greater Tibet, probably through Smaller Tibet and Bucharia, through Persia and then on. This leads to many reflections as to the antiquity of this wonderful state, as compared with Hindustan, at the time of its union with Tibet and thence with Japan. On the other hand, the name Sina or Tschina which is said to be given to this land by neighbouring peoples leads to nothing.

Perhaps we can explain the ancient intercourse of Europe with Tibet—a fact at no time widely known—by looking at what Hesychius has preserved on the matter. I refer to the shout, Κουξ Ομπαξ (Konx Ompax), the cry of the Hierophants in the Eleusinian mysteries (cf. Travels of Anacharsis the Younger, Part V., p. 447, seq.). For, according to Georgii Alph. Tibet., the word Concioa which bears a striking resemblance to Konx means God. Pak-cio (ib. p. 520) which might easily be pronounced by the Greeks like pax means promulgator legis, the divine principle permeating nature (called also, on p. 177, Cencresi). Om, however, which La Croze translates by benedictus, i.e. blessed, can when applied to the Deity mean nothing but beatified (p. 507). Now P. Franc. Horatius, when he asked the Lhamas of Tibet, as he often did, what they understood by God (Concioa) always got the answer:—“it is the assembly of all the saints,” i.e. the assembly of those blessed ones who have been born again according to the faith of the Lama and, after many wanderings in changing forms, have at last returned to God, to Burchane: that is to say, they are beings to be worshipped, souls which have undergone transmigration (p. 223). So the mysterious expression Konx Ompax ought probably to mean the holy (Konx), blessed, (Om) and wise (Pax) supreme Being pervading the universe, the personification of nature. Its use in the Greek mysteries probably signified monotheism for the Epoptes, in distinction from the polytheism of the people, although elsewhere P. Horatius scented atheism here. How that mysterious word came by way of Tibet to the Greeks may be explained as above; and, on the other hand, in this way is made probable an early intercourse of Europe with China across Tibet, earlier perhaps than the communication with Hindustan. (There is some difference of opinion as to the meaning of the words κόγξ ὄμπαξ—according to Liddell and Scott, a corruption of κόγξ, ὁμοίως πάξ. Kant’s inferences here seem to be more than far-fetched. Lobeck, in his Aglaophamus (p. 775), gives a quite different interpretation which has, he says, been approved by scholars. And Whately (Historic Doubts relative to Napoleon Bonaparte, 3rd. ed., Postscript) uses Konx Ompax as a pseudonym. [Tr.])

[135] In the mechanical system of nature to which man belongs as a sentient being, there appears, as the underlying ground of its existence, a certain form which we cannot make intelligible to ourselves except by thinking into the physical world the idea of an end preconceived by the Author of the universe: this predetermination of nature on the part of God we generally call Divine Providence. In so far as this providence appears in the origin of the universe, we speak of Providence as founder of the world (providentia conditrix; semel jussit, semper parent. Augustine). As it maintains the course of nature, however, according to universal laws of adaptation to preconceived ends, [i.e. teleological laws] we call it a ruling providence (providentia gubernatrix). Further, we name it the guiding providence (providentia directrix), as it appears in the world for special ends, which we could not foresee, but suspect only from the result. Finally, regarding particular events as divine purposes, we speak no longer of providence, but of dispensation (directio extraordinaria). As this term, however, really suggests the idea of miracles, although the events are not spoken of by this name, the desire to fathom dispensation, as such, is a foolish presumption in men. For, from one single occurrence, to jump at the conclusion that there is a particular principle of efficient causes and that this event is an end and not merely the natural [naturmechanische] sequence of a design quite unknown to us is absurd and presumptuous, in however pious and humble a spirit we may speak of it. In the same way to distinguish between a universal and a particular providence when regarding it materialiter, in its relation to actual objects in the world (to say, for instance, that there may be, indeed, a providence for the preservation of the different species of creation, but that individuals are left to chance) is false and contradictory. For providence is called universal for the very reason that no single thing may be thought of as shut out from its care. Probably the distinction of two kinds of providence, formaliter or subjectively considered, had reference to the manner in which its purposes are fulfilled. So that we have ordinary providence (e.g. the yearly decay and awakening to new life in nature with change of season) and what we may call unusual or special providence (e.g. the bringing of timber by ocean currents to Arctic shores where it does not grow, and where without this aid the inhabitants could not live). Here, although we can quite well explain the physico-mechanical cause of these phenomena—in this case, for example, the banks of the rivers in temperate countries are over-grown with trees, some of which fall into the water and are carried along, probably by the Gulf Stream—we must not overlook the teleological cause which points to the providential care of a ruling wisdom above nature. But the concept, commonly used in the schools of philosophy, of a co-operation on the part of the Deity or a concurrence (concursus) in the operations going on in the world of sense, must be dropped. For it is, firstly, self-contradictory to couple the like and the unlike together (gryphes jungere equis) and to let Him who is Himself the entire cause of the changes in the universe make good any shortcomings in His own predetermining providence (which to require this must be defective) during the course of the world; for example, to say that the physician has restored the sick with the help of God—that is to say that He has been present as a support. For causa solitaria non juvat. God created the physician as well as his means of healing; and we must ascribe the result wholly to Him, if we will go back to the supreme First Cause which, theoretically, is beyond our comprehension. Or we can ascribe the result entirely to the physician, in so far as we follow up this event, as explicable in the chain of physical causes, according to the order of nature. Secondly, moreover, such a way of looking at this question destroys all the fixed principles by which we judge an effect. But, from the ethico-practical point of view which looks entirely to the transcendental side of things, the idea of a divine concurrence is quite proper and even necessary: for example, in the faith that God will make good the imperfection of our human justice, if only our feelings and intentions are sincere; and that He will do this by means beyond our comprehension, and therefore we should not slacken our efforts after what is good. Whence it follows, as a matter of course, that no one must attempt to explain a good action as a mere event in time by this concursus; for that would be to pretend a theoretical knowledge of the supersensible and hence be absurd.

[136] Id est, which we cannot dissever from the idea of a creative skill capable of producing them. [Tr.]