Mr. Ellis has given us "Specimens of the Early English Metrical Romances," and Ritson and Weber have printed two collections of them entire, valued by the poetical antiquary. Learned inquirers have traced the origin of romantic fiction to various sources.[117] From Scandinavia issued forth the giants, dragons, witches, and enchanters. The curious reader will be gratified by "Illustrations of Northern Antiquities," a volume in quarto; where he will find extracts from "The Book of Heroes" and "The Nibelungen Lay,"[118] with many other metrical tales from the old German, Danish, Swedish, and Icelandic languages. In the East, Arabian fancy bent her iris of many softened hues over a delightful land of fiction: while the Welsh, in their emigration to Britanny, are believed to have brought with them their national fables. That subsequent race of minstrels, known by the name of Troubadours in the South of France, composed their erotic or sentimental poems; and those romancers called Troveurs, or finders, in the North of France, culled and compiled their domestic tales or Fabliaux, Dits, Conte, or Lai. Millot, Sainte Palaye, and Le Grand, have preserved, in their "Histories of the Troubadours," their literary compositions. They were a romantic race of ambulatory poets, military and religious subjects their favourite themes, yet bold and satirical on princes, and even on priests; severe moralisers, though libertines in their verse; so refined and chaste in their manners, that few husbands were alarmed at the enthusiastic language they addressed to their wives. The most romantic incidents are told of their loves. But love and its grosser passion were clearly distinguished from each other in their singular intercourse with their "Dames." The object of their mind was separated from the object of their senses; the virtuous lady to whom they vowed their hearts was in their language styled "la dame de ses pensées," a very distinct being from their other mistress! Such was the Platonic chimera that charmed in the age of chivalry; the Laura of Petrarch might have been no other than "the lady of his thoughts."

From such productions in their improved state poets of all nations have drawn their richest inventions. The agreeable wildness of that fancy which characterised the Eastern nations was often caught by the crusaders. When they returned home, they mingled in their own the customs of each country. The Saracens, being of another religion, brave, desperate, and fighting for their fatherland, were enlarged to their fears, under the tremendous form of Paynim Giants, while the reader of that day followed with trembling sympathy the Redcross Knight. Thus fiction embellished religion, and religion invigorated fiction; and such incidents have enlivened the cantos of Ariosto, and adorned the epic of Tasso. Spenser is the child of their creation; and it is certain that we are indebted to them for some of the bold and strong touches of Milton. Our great poet marks his affection for "these lofty Fables and Romances, among which his young feet wandered." Collins was bewildered among their magical seductions; and Dr. Johnson was enthusiastically delighted by the old Spanish folio romance of "Felixmarte of Hircania," and similar works. The most ancient romances were originally composed in verse before they were converted into prose: no wonder that the lacerated members of the poet have been cherished by the sympathy of poetical souls. Don Quixote's was a very agreeable insanity.

The most voluminous of these ancient romances is "Le Roman de Perceforest." I have seen an edition in six small folio volumes, and its author has been called the French Homer by the writers of his age. In the class of romances of chivalry, we have several translations in the black letter. These books are very rare, and their price is as voluminous. It is extraordinary that these writers were so unconscious of their future fame, that not one of their names has travelled down to us. There were eager readers in their days, but not a solitary bibliographer! All these romances now require some indulgence for their prolixity, and their Platonic amours; but they have not been surpassed in the wildness of their inventions, the ingenuity of their incidents, the simplicity of their style, and their curious manners. Many a Homer lies hid among them; but a celebrated Italian critic suggested to me that many of the fables of Homer are only disguised and degraded in the romances of chivalry. Those who vilify them as only barbarous imitations of classical fancy condemn them as some do Gothic architecture, as mere corruptions of a purer style: such critics form their decision by preconceived notions; they are but indifferent philosophers, and to us seem to be deficient in imagination.

As a specimen I select two romantic adventures:—

The title of the extensive romance of Perceforest is, "The most elegant, delicious, mellifluous, and delightful history of Perceforest, King of Great Britain, &c." The most ancient edition is that of 1528. The writers of these Gothic fables, lest they should be considered as mere triflers, pretended to an allegorical meaning concealed under the texture of their fable. From the following adventure we learn the power of beauty in making ten days appear as yesterday! Alexander the Great in search of Perceforest, parts with his knights in an enchanted wood, and each vows they will not remain longer than one night in one place. Alexander, accompanied by a page, arrives at Sebilla's castle, who is a sorceress. He is taken by her witcheries and beauty, and the page, by the lady's maid, falls into the same mistake as his master, who thinks he is there only one night. They enter the castle with deep wounds, and issue perfectly recovered. I transcribe the latter part as a specimen of the manner. When they were once out of the castle, the king said, "Truly, Floridas, I know not how it has been with me; but certainly Sebilla is a very honourable lady, and very beautiful, and very charming in conversation. Sire (said Floridas), it is true; but one thing surprises me:—how is it that our wounds have healed in one night? I thought at least ten or fifteen days were necessary. Truly, said the king, that is astonishing! Now king Alexander met Gadiffer, king of Scotland, and the valiant knight Le Tors. Well, said the king, have ye news of the king of England? Ten days we have hunted him, and cannot find him out. How, said Alexander, did we not separate yesterday from each other? In God's name, said Gadiffer, what means your majesty? It is ten days! Have a care what you say, cried the king. Sire, replied Gadiffer, it is so; ask Le Tors. On my honour, said Le Tors, the king of Scotland speaks truth. Then, said the king, some of us are enchanted; Floridas, didst thou not think we separated yesterday? Truly, truly, your majesty, I thought so! But when I saw our wounds healed in one night, I had some suspicion that WE were enchanted."

In the old romance of Melusina, this lovely fairy (though to the world unknown as such), enamoured of Count Raymond, marries him, but first extorts a solemn promise that he will never disturb her on Saturdays. On those days the inferior parts of her body are metamorphosed to that of a mermaid, as a punishment for a former error. Agitated by the malicious insinuations of a friend, his curiosity and his jealousy one day conduct him to the spot she retired to at those times. It was a darkened passage in the dungeon of the fortress. His hand gropes its way till it feels an iron gate oppose it; nor can he discover a single chink, but at length perceives by his touch a loose nail; he places his sword in its head and screws it out. Through this cranny he sees Melusina in the horrid form she is compelled to assume. That tender mistress, transformed into a monster bathing in a fount, flashing the spray of the water from a scaly tail! He repents of his fatal curiosity: she reproaches him, and their mutual happiness is for ever lost. The moral design of the tale evidently warns the lover to revere a Woman's Secret!

Such are the works which were the favourite amusements of our English court, and which doubtless had a due effect in refining the manners of the age, in diffusing that splendid military genius, and that tender devotion to the fair sex, which dazzle us in the reign of Edward III., and through that enchanting labyrinth of History constructed by the gallant Froissart. In one of the revenue rolls of Henry III. there is an entry of "Silver clasps and studs for his majesty's great book of Romances." Dr. Moore observes that the enthusiastic admiration of chivalry which Edward III. manifested during the whole course of his reign, was probably, in some measure, owing to his having studied the clasped book in his great grandfather's library.

The Italian romances of the fourteenth century were spread abroad in great numbers. They formed the polite literature of the day. But if it is not permitted to authors freely to express their ideas, and give full play to the imagination, these works must never be placed in the study of the rigid moralist. They, indeed, pushed their indelicacy to the verge of grossness, and seemed rather to seek than to avoid scenes, which a modern would blush to describe. They, to employ the expression of one of their authors, were not ashamed to name what God had created. Cinthio, Bandello, and others, but chiefly Boccaccio, rendered libertinism agreeable by the fascinating charms of a polished style and a luxuriant imagination.

This, however, must not be admitted as an apology for immoral works; for poison is not the less poison, even when delicious. Such works were, and still continue to be, the favourites of a nation stigmatized for being prone to impure amours. They are still curious in their editions, and are not parsimonious in their price for what they call an uncastrated copy. There are many Italians, not literary men, who are in possession of an ample library of these old novelists.

If we pass over the moral irregularities of these romances, we may discover a rich vein of invention, which only requires to be released from that rubbish which disfigures it, to become of an invaluable price. The Decamerones, the Hecatommiti, and the Novellas of these writers, translated into English, made no inconsiderable figure in the little library of our Shakspeare.[119] Chaucer had been a notorious imitator and lover of them. His "Knight's Tale" is little more than a paraphrase of "Boccaccio's Teseoide." Fontaine has caught all their charms with all their licentiousness. From such works these great poets, and many of their contemporaries, frequently borrowed their plots; not uncommonly kindled at their flame the ardour of their genius; but bending too submissively to the taste of their age, in extracting the ore they have not purified it of the alloy. The origin of these tales must be traced to the inventions of the Troveurs, who doubtless often adopted them from various nations. Of these tales, Le Grand has printed a curious collection; and of the writers Mr. Ellis observes, in his preface to "Way's Fabliaux," that the authors of the "Cento Novelle Antiche," Boccaccio, Bandello, Chaucer, Gower,—in short, the writers of all Europe have probably made use of the inventions of the elder fablers. They have borrowed their general outlines, which they have filled up with colours of their own, and have exercised their ingenuity in varying the drapery, in combining the groups, and in forming them into more regular and animated pictures.