Egalement je vay rangeant, Le conseiller et le serjent, Le gentilhomme et le berger, Le bourgeois et le boulanger, Et la maistresse et la servante Et la nièce comme la tante; Monsieur l’abbé, monsieur son moine, Le petit clerc et le chanoine; Sans choix je mets dans mon butin Maistre Claude, maistre Martin, Dame Luce, dame Perrete, &c. J’en prends un dans le temps qu’il pleure A quelque autre, au contraire à l’heure Qui démésurément il rit; Je donne le coup qui le frit. J’en prends un, pendant qu’il se lève; En se couchant l’autre j’enlève. Je prends le malade et le sain L’un aujourd’hui, l’autre le demain. J’en surprends un dedans son lit, L’autre à l’estude quand il lit. J’en surprends un le ventre plein Je mène l’autre par la faim. J’attrape l’un pendant qu’il prie, Et l’autre pendant qu’il renie; J’en saisis un au cabaret Entre le blanc et le clairet, L’autre qui dans son oratoire A son Dieu rend honneur et gloire: J’en surprends un lorsqu’il se psame Le jour qu’il èpouse sa femme, L’autre le jour que plein de deuil La sieune il voit dans le cercueil; Un à pied et l’autre à cheval, Dans le jeu l’un, et l’autre au bal; Un qui mange et l’autre qui boit, Un qui paye et l’autre qui doit, L’un en été lorsqu’il moissonne, L’autre eu vendanges dans l’automne, L’un criant almanachs nouveaux— Un qui demande son aumosne L’autre dans le temps qu’il la donne, Je prends le bon maistre Clément, Au temps qu’il prend un lavement, Et prends la dame Catherine Le jour qu’elle prend médecine.

This veil of gaiety in the old canon of Ambrun covers deeper and more philosophical thoughts than the singular mode of treating so solemn a theme. He has introduced many scenes of human life which still interest, and he addresses the “teste à triple couronne,” as well as the “forçat de galère,” who exclaims, “Laissez-moi vivre dans mes fers,” “le gueux,” the “bourgeois,” the “chanoine,” the “pauvre soldat,” the “médecin;” in a word, all ranks in life are exhibited, as in all the “Dances of Death.” But our object in noticing these burlesque paintings and poems is to show that after the monkish Goths had opened one general scene of melancholy and tribulation over Europe, and given birth to that dismal skeleton of death, which still terrifies the imagination of many, a reaction of feeling was experienced by the populace, who at length came to laugh at the gloomy spectre which had so long terrified them!


[136] Montfaucon, “L’Antiquité Expliquée,” i. 362.

[137] A representation of Death by a skeleton appears among the Egyptians: a custom more singular than barbarous prevailed, of enclosing a skeleton of beautiful workmanship in a small coffin, which the bearer carried round at their entertainments; observing, “After death you will resemble this figure: drink, then! and be happy.” A symbol of Death in a convivial party was not designed to excite terrific or gloomy ideas, but a recollection of the brevity of human life.

[138] “The Accidence of Armorie,” p. 199.

[139] A woodcut preserved in Mr. Dibdin’s Bibliographical Decameron, i. 35.

[140] My greatly-lamented friend, the late Mr. Douce, has poured forth the most curious knowledge on this singular subject, of “The Dance of Death.” This learned investigator has reduced Macaber to a nonentity, but not “The Macaber Dance,” which has been frequently painted. Mr. Douce’s edition is accompanied by a set of woodcuts, which have not unsuccessfully copied the exquisite originals of the Lyons wood-cutter.

[141] Goujet, “Bib. Françoise,” vol. x. 185.

[142] Tablature d’un luth, Cotgrave says, is the belly of a lute, meaning “all in nature must dance to my music!”