Machado de Assis found in the poet the explanation of the dramatist. Gonzaga, to be sure, is no masterpiece of the theatre, and Castro Alves quickly returned from that interlude in his labours to the more potent appeal of resounding verse. If he was fortunate, at the outset, to find so influential a pair to introduce him into the literary world, it was his merit alone that won him early prominence. Only a year ago, signalizing the commemoration of the fifteenth anniversary of his death, Afranio Peixoto prefaced the two splendid volumes of his complete works—including much hitherto unpublished material—with a short essay in which he calls Castro Alves O Maior Poeta Brasileiro (The Greatest of Brazilian Poets). Let the superlative pass. If it is not important to criticism—and how many superlatives are?—it shows the lasting esteem in which his countrymen hold him. He is not only the poet of the slaves; to many, he is the poet of the nation and a poet of humanity as well.


His talents appeared early; at the Gymnasio Bahiano, by the time he was twelve—and this was already the mid-point of his short life—he not only wrote his first verses, but showed marked aptitude for painting. Long before his twentieth year he had become the rival of Tobias Barreto, the philosopher of Sergipe, not only in poetry, it seems, but in theatrical intrigue that centred about the persons of Adelaide do Amaral and Eugenia Camara. While Barreto, the half-forgotten initiator of the condoreiro style, led the admirers of the first, Eugenia Camara exercised a powerful attraction over Castro Alves, in whom she inspired his earliest lyrics. Perhaps it was because of her that he aspired to the dramatic eminence which he sought with Gonzaga, produced on September 7, 1867, at the Theatro São João amidst scenes of tumultuous success. It was directly after this triumph that he came to José de Alencar. As we see from that writer’s letter, the youth was intent upon continuing his studies; in São Paulo he rose so quickly to fame among the students, not alone for his verses but for his gifted delivery of them and his natural eloquence, that he was shortly hailed as the foremost Brazilian poet of the day.

But unhappiness lay straight before him. His mistress left him; on a hunt he accidentally shot his heel and later had to go to Rio to have the foot amputated; the first symptoms of pulmonary tuberculosis appeared and, in 1869, he returned to Bahia to prepare his Espumas Fluctuantes for the press. Change of climate was of temporary benefit; he went back to the capital to be received in triumph; new loves replaced the old. He was foredoomed, however, and during the next two years he worked with the feverish haste of one who knows that his end is near. He died on July 6, 1871.


In the history of Brazilian poetry Castro Alves may be regarded as a figure characterized by the more easily recognized traits of romanticism plus the infiltration of social ideas into the sentimental content. Some would even discover in a few of his products the first signs of the nascent Parnassianism in Brazil. Long before Carvalho selected him as the chief exponent of social themes in the romantic period, Verissimo had indicated that Castro Alves was “our first social poet, the epic writers excepted. He is the first to have devoted a considerable part of his labours not to sentimental subjectivism, which constitutes the greatest and the best part of our poetry, but to singing or idealizing social feeling, fact and aspiration.”

Hugo is his great god; … “nosso velho Hugo.—mestre do mundo! Sol da eternidade!” he exclaims in Sub tegmine fagi. “Our old Hugo. Master of the world! Sun of eternity!” Alves, often even in his love poetry, seems to orate from the mountain tops. “Let us draw these curtains over us,” he sings in Boa Noite (Good Night); “they are the wings of the archangel of love.” Or, in the Adeus de Thereza, if time passes by, it must be “centuries of delirium, Divine pleasures … delights of Elysium.…” His language, as often as not, is the language of poetic fever; image clashes upon image; antithesis runs rife; verses flow from him like lava down the sides of a volcano. Nothing human seems alien to his libertian fervour. He captures the Brazilian imagination by giving its fondness for eloquence ideas to feed upon.[1] Now he is singing the glories of the book and education, now upbraiding the assassin of Lincoln, now glorifying the rebel, now picturing the plight of the wretched slaves in words that are for all the world like a shower of sparks. In his quieter moments he can sing love songs as tender as the cooing of any dove, as in O Laco de fito; he can indite the most graceful and inviting of bucolics as in Sub tegmine fagi; and this softer note is an integral part of his labours.

But what brought fame to Castro Alves was his civic, social note. From Heine, to whom he is indebted for something of his social aspiration, he took as epigraph for his collection Os Escravos, a sentiment that reveals his own high purpose. “Flowers, flowers! I would crown my head with them for the fray. The lyre! Give me, too, the lyre, that I may chant a song of war.… Words like flaming stars that, falling, set fire to palaces and bring light to hovels.… Words like glittering arrows that shoot into the seventh heaven and strike the imposture that has wormed into the holy of holies.… I am all joy, all enthusiasm; I am the sword, I am the flame!…” The quotation is almost a description of Alves’s method. Once again, for the part of Os Escravos that was published separately five years after his death, we find an epigraph from Heine prefacing A Cachoeira de Paulo Affonso (The Paulo Affonso Falls): “I do not really know whether I shall have deserved that some day a laurel should be placed upon my bier. Poetry, however great be my love for it, has ever been for me only a means consecrated to a holy end.… I have never attached too great a value to the fame of my poems, and it concerns me little whether they be praised or blamed. It should be a sword that you place upon my tomb, for I have been a brave soldier in the war of humanity’s deliverance.” This, too, is a description of Castro Alves. He was a sword rather than a lyre; certainly his verse shows a far greater preoccupation with purpose than with esthetic illumination, and just as certainly does he fall far short of both Hugo and Heine in their frequent triumph over whatever purpose they professed.

I am not sure that the Brazilians do not confuse their admiration for Alves’s short life and its noble dedication with the very variable quality of his poetry. Read by one with no Latin blood in his veins it seems too often a dazzling display of verbal pyrotechnics, freighted with a few central slogans rather than any depth of idea. I speak now of the work as a whole and not of the outstanding poems, such as As vozes da Africa (Voices from Africa), O Navio Negreiro (The Slave Ship), Pedro Ivo. It is in these few exceptions that the poet will live, but just as surely, it seems to me, will his esthetic importance shrink to smaller proportions than the national criticism today accords it. The ever-scrupulous, ever-truthful Verissimo, who does not join the general chorus of uncritical admiration of Castro Alves, indicates that even his strongest claim upon us—that of a singer of the slaves—is injured by an evident exaggeration. What might be called Alves’s “Africanism” is thus condemned of untruth to artistic as well as to quotidian reality, in much the same manner as was the “Indianism” in the poetry of Gonçalves Dias.… “The lack of objective reality offends us and our taste, habituated as we are to the reality of life transported to artistic representations. As I have already had occasion to observe, Castro Alves’s defect as a poet of the slaves is that he idealized the slave, removing him from reality, perhaps in greater degree than art permits, making him escape—which is evidently false—the inevitable degradation of slavery. His slaves are Spartacuses or belong to the gallery of Hugo’s Burgaves. Now, socially, slavery is hateful chiefly because of its degrading influence upon the human being reduced to it and by reaction upon the society that supports it.”