In a stream ten thousand li in length
He bathes his feet at night,

While on a mount he waves his arms,
Ten thousand feet in height.

The ten thousand li in one couplet corresponds to the ten thousand feet in the other, while the bathing of the feet corresponds to the waving of the arms. Couplets of this kind are always attractive to the Chinese child as well as to the scholar, and poems and essays are replete with such constructions.

The child enjoyed making the pictures. I tried to make one, but found it very difficult. I was not familiar with the blocks. It is different now, I have learned how to make them. Then it seemed as if it would be impossible ever to do so. When I had failed to make the picture I turned them over to him. In a moment it was done.

"Who is it?" I asked.

"Chang Ch'i, the poet," he answered. "Whenever he went for a walk he took with him a child who carried a bag in which to put the poems he happened to write. In this illustration he stands with his head bent forward and his hands behind his back lost in thought, while the lad stands near with the bag."

We have given in another chapter the story of the great traveller, Chang Ch'ien, and his search for the source of the Yellow River.

In one of the illustrations the child represented him in his boat in a way not very different from that of the artist.

Another quotation from one of the poets was illustrated as follows:

Last night a meeting I arranged,
Ere I my lamp did light,
Nor while I crossed the ferry feared,
Or wind or rain or night.