E-text prepared by David Starner, Karina Aleksandrova,
and the Project Gutenberg Online Distributed Proofreading Team
(http://www.pgdp.net)

Transcriber's Notes

  1. The Russian names normally do not have any accents; in this book they appear to represent the emphasized syllable. The use of accents has been standardized.
  2. Corrected the division into stanzas for a poem "God" (O Thou eternal One! whose presence bright) on [page 94]. The translator used nine lines where ten lines were used in the original Russian poem.
  3. Several misprints and punctuation errors corrected. Hover over underlined word in the text to see the corrections made. A list of corrections can be found at [the end] of the text.
  4. Footnotes moved to chapter-ends.

CHURCH OF THE CATACOMBS MONASTERY AT KIEV.


A Survey of Russian Literature, with Selections

BY