[{59b}] Colocasia antiquorum (arum esculentum).

[{59c}] Morinda Citrifolia.

[{62}] I have since learned that it is the same as the Kaldera bush of Southern India, and that the powerful fragrance of its flowers is the subject of continual allusions in Sanskrit poetry under the name of Ketaka, and that oil impregnated with its odour is highly prized as a perfume in India. The Hawaiians also used it to give a delicious scent to the Tapa made for their chiefs from the inner bark of the paper mulberry.

[{65}] See Brigham, on the “Hawaiian Volcanoes.”

[{66}] In explorations some months later, I found nearly similar phenomena, in two other of the streams on the windward side of Hawaii.

[{95}] “Reef Rovings.”

[{121}] In 1873 the export of sugar reached a total of upwards of 23,000,000 lbs.

[{128}] NOTE.--Throughout these letters the botanical names given are only those which are current on the Islands. Those specimens of ferns which survived the rough usage which befel them, are to be seen in the Herbarium of the Botanical Garden at Oxford, and have been named and classified by my cousin, Professor Lawson.

[{138}] “The road from Hilo to Laupahoehoe, a distance of thirty miles, runs somewhat inland, and is one of the most remarkable in the world. Ravines, 1,800 or 2,000 feet deep, and less than a mile wide, extend far up the slopes of Mauna Kea. Streams, liable to sudden and tremendous freshets, must be traversed on a path of indescribable steepness, winding zig-zag up and down the beautifully-wooded slopes or precipices, which are ornamented with cascades of every conceivable form. Few strangers, when they come to the worst precipices, dare to ride down, but such is the nature of the rough steps, that a horse or mule will pass them with less difficulty than a man on foot who is unused to climbing. No less than sixty-five streams must be crossed in a distance of thirty miles.”--Brigham “On the Hawaiian Volcanoes.”

[{148}] The Lord’s Prayer in Hawaiian runs thus:--E ko mako Makua i-loko o ka Lani, e hoanoia Kou Inoa E hiki mai Kou auhuni e malamaia Kou Makemake ma ka-nei honua e like me ia i malamaia ma ka Lani e haawi mai i a makau i ai no keia la e kala mai i ko makou lawehalaana me makou e kala nei i ka poe i lawehala mai i a makou mai alakai i a makou i ka hoowalewaleia mai ata e hookapele i a makou mai ka ino no ka mea Nou ke Aupuni a me ka Mana a me ka hoonaniia a mau loa ‘ku. Amene.