'My heart is wise and witty
And it bleeds within my breast.'

Will you hear its melodious drip-drip, my last poem?—My manuscript, Catherine; and then you can go take a nap. I am sure I gave you little rest last night."

The old woman brought him some folio sheets covered with great pathetically sprawling letters, and when she had retired, he began—

"Wie langsam kriechet sie dahin,
Die Zeit, die schauderhafte Schnecke...?"

His voice went on, but after the first lines the listener's brain was too troubled to attend. It was agitated with whirling memories of those earlier outcries throbbing with the passion of life, flaming records of the days when every instant held not an eternity of ennui, but of sensibility. "Red life boils in my veins.... Every woman is to me the gift of a world.... I hear a thousand nightingales.... I could eat all the elephants of Hindostan and pick my teeth with the spire of Strasburg Cathedral.... Life is the greatest of blessings, and death the worst of evils...." But the poet was still reading—she forced herself to listen.

"'Perhaps with ancient heathen shapes,
Old faded gods, this brain is full;
Who, for their most unholy rites,
Have chosen a dead poet's skull.'"

He broke off suddenly. "No, it is too sad. A cry in the night from a man buried alive; a new note in German poetry—was sage ich?—in the poetry of the world. No poet ever had such a lucky chance before—voyez-vous—to survive his own death, though many a one has survived his own immortality. Dici miser ante obitum nemo debet—call no man wretched till he's dead. 'Tis not till the journey is over that one can see the perspective truthfully and the tombstones of one's hopes and illusions marking the weary miles. 'Tis not till one is dead that the day of judgment can dawn; and when one is dead one cannot see or judge at all. An exquisite irony. Nicht Wahr? The wrecks in the Morgue, what tales they could tell! But dead men tell no tales. While there's life there's hope; and so the worst cynicisms have never been spoken. But I—I alone—have dodged the Fates. I am the dead-alive, the living dead. I hover over my racked body like a ghost, and exist in an interregnum. And so I am the first mortal in a position to demand an explanation. Don't tell me I have sinned, and am in hell. Most sins are sins of classification by bigots and poor thinkers. Who can live without sinning, or sin without living? All very well for Kant to say: 'Act so that your conduct may be a law for all men under similar conditions.' But Kant overlooked that you are part of the conditions. And when you are a Heine, you may very well concede that future Heines should act just so. It is easy enough to be virtuous when you are a professor of pure reason, a regular, punctual mechanism, a thing for the citizens of Königsberg to set their watches by. But if you happen to be one of those fellows to whom all the roses nod and all the stars wink ... I am for Schelling's principle: the highest spirits are above the law. No, no, the parson's explanation won't do. Perhaps heaven holds different explanations, graduated to rising intellects, from parsons upwards. Moses Lump will be satisfied with a gold chair, and the cherubim singing, 'holy! holy! holy!' in Hebrew, and ask no further questions. Abdullah Ben Osman's mouth will be closed by the kisses of houris. Surely Christ will not disappoint the poor old grandmother's vision of Jerusalem the Golden seen through tear-dimmed spectacles as she pores over the family Bible. He will meet her at the gates of death with a wonderful smile of love; and, as she walks upon the heavenly Jordan's shining waters, hand in hand with Him, she will see her erst-wrinkled face reflected from them in angelic beauty. Ah, but to tackle a Johann Wolfgang Goethe or a Gotthold Ephraim Lessing—what an ordeal for the celestial Professor of Apologetics! Perhaps that's what the Gospel means—only by becoming little children can we enter the kingdom of heaven. I told my little god-daughter yesterday that heaven is so pure and magnificent that they eat cakes there all day—it is only what the parson says, translated into child-language—and that the little cherubs wipe their mouths with their white wings. 'That's very dirty,' said the child. I fear that unless I become a child myself I shall have severer criticisms to bring against the cherubs. O God," he broke off suddenly, letting fall the sheets of manuscript and stretching out his hands in prayer, "make me a child again, even before I die; give me back the simple faith, the clear vision of the child that holds its father's hand. Oh, little Lucy, it takes me like that sometimes, and I have to cry for mercy. I dreamt I was a child the other night, and saw my dear father again. He was putting on his wig, and I saw him as through a cloud of powder. I rushed joyfully to embrace him; but, as I approached him, everything seemed changing in the mist. I wished to kiss his hands, but I recoiled with mortal cold. The fingers were withered branches, my father himself a leafless tree, which the winter had covered with hoar-frost. Ah, Lucy, Lucy, my brain is full of madness and my heart of sorrow. Sing me the ballad of the lady who took only one spoonful of gruel, 'with sugar and spices so rich.'"

Astonished at his memory, she repeated the song of Ladye Alice and Giles Collins, the poet laughing immoderately till at the end,

"The parson licked up the rest,"

in his effort to repeat the line that so tickled him, he fell into a fearful spasm, which tore and twisted him till his child's body lay curved like a bow. Her tears fell at the sight.