FRAU QUIXANO

Shabbos!

[She rises and goes to the table and sees there are no candles, walks to the chiffonier and gets them and places them in the candlesticks, then lights the candles, muttering a ceremonial Hebrew benediction.]

Boruch atto haddoshem ellôheinu melech hoôlam assher kiddishonu bemitzvôsov vettzivonu lehadlik neir shel shabbos.

[She pulls down the blinds of the two windows, then she goes to the rapt composer and touches him, remindingly, on the shoulder. He does not move, but continues writing.]

Dovidel!

[He looks up dazedly. She points to the candles.]

Shabbos!

[A sweet smile comes over his face, he throws the quill resignedly away and submits his head to her hands and her muttered Hebrew blessing.]

Yesimcho elôhim ke-efrayim vechimnasseh—yevorechecho haddoshem veyishmerecho, yoer hadoshem ponov eilecho vechunecho, yisso hadoshem ponov eilecho veyosem lecho sholôm.