“You are exciting yourself needlessly, Mary Dmitrievna,” replied Lavretsky; “you acted very well, I am not angry. I have not the least intention of depriving Varvara Pavlovna of the opportunity of seeing her friends; I did not come in to you to-day simply because I did not care to meet her—that was all.”

“Ah, how glad I am to hear you say that, Fedor Ivanitch,” cried Marya Dmitrievna, “but I always expected it of your noble sentiments. And as for my being excited—that’s not to be wondered at; I am a woman and a mother. And your wife... of course I cannot judge between you and her—as I said to her herself; but she is such a delightful woman that she can produce nothing but a pleasant impression.”

Lavretsky gave a laugh and played with his hat.

“And this is what I wanted to say to you besides, Fedor Ivanitch,” continued Marya Dmitrievna, moving slightly nearer up to him, “if you had seen the modesty of her behaviour, how respectful she is! Really, it is quite touching. And if you had heard how she spoke of you! I have been to blame towards him, she said, altogether; I did not know how to appreciate him, she said; he is an angel, she said, and not a man. Really, that is what she said—an angel. Her penitence is such... Ah, upon my word, I have never seen such penitence!”

“Well, Marya Dmitrievna,” observed Lavretsky, “if I may be inquisitive: I am told that Varvara Pavlovna has been singing in your drawing-room; did she sing during the time of her penitence, or how was it?”

“Ah, I wonder you are not ashamed to talk like that! She sang and played the piano only to do me a kindness, because I positively entreated, almost commanded her to do so. I saw that she was sad, so sad; I thought how to distract her mind—and I heard that she had such marvellous talent! I assure you, Fedor Ivanitch, she is utterly crushed, ask Sergei Petrovitch even; a heart-broken woman, tout à fait: what do you say?”

Lavretsky only shrugged his shoulders.

“And then what a little angel is that Adotchka of yours, what a darling! How sweet she is, what a clever little thing; how she speaks French; and understand Russian too—she called me ‘auntie’ in Russian. And you know that as for shyness—almost all children at her age are shy—there’s not a trace of it. She’s so like you, Fedor Ivanitch, it’s amazing. The eyes, the forehead—well, it’s you over again, precisely you. I am not particularly fond of little children, I must own; but I simply lost my heart to your little girl.”

“Marya Dmitrievna,” Lavretsky blurted out suddenly, “allow me to ask you what is your object in talking to me like this?”

“What object?” Marya Dmitrievna sniffed her eau de cologne again, and took a sip of water. “Why, I am speaking to you, Fedor Ivanitch, because—I am a relation of yours, you know, I take the warmest interest in you—I know your heart is of the best. Listen to me, mon cousin. I am at any rate a woman of experience, and I shall not talk at random: forgive her, forgive your wife.” Marya Dmitrievna’s eyes suddenly filled with tears. “Only think: her youth, her inexperience... and who knows, perhaps, bad example; she had not a mother who could bring her up in the right way. Forgive her, Fedor Ivanitch, she has been punished enough.”