X

Iván Petróvitch returned to Russia an Anglomaniac. His closely-clipped hair, starched neckcloth, long-skirted, yellowish-gray overcoat with a multitude of capes, his sour expression of visage, a certain harshness and also indifference of demeanour, his manner of talking through his teeth, a wooden, abrupt laugh, the absence of smiles, a conversation exclusively political and politico-economical, a passion for bloody roast beef and port wine,—everything about him fairly reeked of Great Britain; he seemed thoroughly imbued with her spirit. But—strange to say! while he had turned into an Anglomaniac, Iván Petróvitch had simultaneously become a patriot; at all events, he called himself a patriot, although he was but badly acquainted with Russia, was not wedded to a single Russian habit, and expressed himself queerly in Russian: in ordinary conversation, his speech was clumsy and pithless, studded all over with Gallicisms; but no sooner did the discussion touch upon important topics, than Iván Petróvitch instantly brought out such expressions as: "to show new proofs of self-zeal,"[4] "that doth not agree with the nature of the circumstances," and so forth. Iván Petróvitch brought with him several manuscript plans touching the organisation and amelioration of the empire; he was extremely dissatisfied with everything he saw,—the absence of system, in particular, stirred up his bile. On meeting his sister, he announced to her, with his very first words, that he intended to introduce radical reforms, that henceforth everything on his estate should proceed upon a new system. Glafíra Petróvna made no reply to Iván Petróvitch, but merely set her teeth, and said to herself: "And what is to become of me?"—But when she reached the country estate, in company with her brother and her nephew, she speedily regained her composure. In the house, several changes actually took place: the female hangers-on and drones were subjected to instant expulsion; among their number two old women suffered, one who was blind and the other crippled with paralysis, also a decrepit Major of the Otchakóff period, who, on account of his truly astonishing voracity, was fed on nothing but black bread and lentils. A decree was also issued, that the former guests were not to be received: they were superseded by a distant neighbour, a fair-haired, scrofulous baron, a very well educated and very stupid man. New furniture from Moscow made its appearance; cuspidors, and bells, and wash-stands were introduced and they began to serve the noon breakfast differently; foreign wines took the place of vódka and homemade liqueurs; new liveries were made for the servants; the motto, "in recto virtus," was added to the family coat of arms.... But, in reality, Glafíra's power was not diminished: all the disbursements and purchases depended on her, as before; the imported Alsatian valet made an attempt to vie with her—and lost his place, in spite of the fact that his master took his side. So far as the management, the administration, of the estates was concerned (Glafíra Petróvna entered into all these matters), despite Iván Petróvitch's frequently expressed intention "to infuse new life into this chaos," everything remained as of yore, except that, here and there, the quit-rents were augmented, and the husbandry-service became more oppressive, and the peasants were forbidden to apply directly to Iván Petróvitch. The patriot heartily despised his fellow-citizens. Iván Petróvitch's system was applied, in its full force, to Fédya only: his education actually was subjected to "radical reform"; his father had exclusive charge of it.


[4]

That is to say, he used such fundamentally national words as occur only in the Old Church Slavonic, well-nigh untranslatable here, also employed upon occasions of ceremony.—Translator.


XI

Up to the time of Iván Petróvitch's return from abroad, Fédya had been, as we have already said, in the hands of Glafíra Petróvna. He was less than eight years of age when his mother died, he had not seen her every day, and he had loved her passionately: the memory of her, of her pale and gentle face, her melancholy glances and timid caresses, had forever imprinted itself upon his heart; but he dimly comprehended her position in the house; he was conscious that between him and her there existed a barrier which she dared not and could not overthrow. He shunned his father, and Iván Petróvitch never petted him; his grandfather occasionally stroked his head, and permitted him to kiss his hand, but he called him and considered him a little fool. After the death of Malánya Sergyéevna, his aunt took him in hand definitively. Fédya feared her,—feared her bright, keen eyes, her sharp voice; he dared not utter a sound in her presence; it sometimes happened that when he had merely fidgeted on his chair, she would scream out: "Where art thou going? sit still!" On Sundays, after the Liturgy, he was permitted to play,—that is to say, he was given a thick book, a mysterious book, the work of a certain Maxímovitch-Ambódik, entitled: "Symbols and Emblems." This book contained about a thousand in part very puzzling pictures, with equally puzzling explanations in five languages. Cupid, with a plump, naked body, played a great part in these pictures. To one of them, labelled "Saffron and Rainbow," was appended the explanation: "The action of this is great ..."; opposite another, which represented "A Heron flying with a violet blossom in his mouth," stood the inscription: "All of them are known unto thee." Cupid and a bear licking its cub was designated as: "Little by little." Fédya contemplated these pictures; he was familiar with the most minute details of them all; some of them—always the same ones—set him to thinking and excited his imagination; he knew no other diversions. When the time came to teach him languages and music, Glafíra Petróvna hired, for a paltry sum, an elderly spinster, a Swede, with frightened, hare-like eyes, who spoke French and German indifferently, played the piano after a fashion, and, in addition, knew how to salt cucumbers in first-class style. In the society of this instructress, of his aunt, and of an old chambermaid, Vasílievna, Fédya passed four whole years. He used to sit in the corner with his "Emblems"—and sit ... and sit ... while the low-ceiled room smelled of geraniums, a solitary tallow candle burned dimly, a cricket chirped monotonously, as though it were bored, the little clock ticked hastily on the wall, a mouse stealthily scratched and gnawed behind the wall-hangings, and the three old maids, like the Parcæ, moved their knitting-needles silently and swiftly to and fro, the shadows cast by their hands now flitted, again quivered strangely in the semi-darkness, and strange thoughts, also half-dark, swarmed in the child's head. No one would have called Fédya an interesting child: he was quite pallid, but fat, awkwardly built, and clumsy,—"a regular peasant," according to Glafíra Petróvna's expression; the pallor would speedily have disappeared from his face if he had been permitted to go out of doors more frequently. He studied tolerably well, although he frequently idled; he never wept; on the other hand, at times a fierce obstinacy came over him; then no one could do anything with him. Fédya loved none of the persons around him.... Woe to the heart which loves not in its youth!

Thus did Iván Petróvitch find him, and without loss of time he set to work to apply his system to him.—"I want to make a man of him first of all, un homme,"—he said to Glafíra Petróvna:—"and not only a man, but a Spartan." Iván Petróvitch began the execution of his intention by dressing his son in Highland garb: the lad of twelve began to go about with bare knees, and with a cock's feather in his crush-cap; the Swede was superseded by a young Swiss man, who had learned gymnastics to perfection; music, as an occupation unworthy of a man, was banished forever; the natural sciences, international law, mathematics, the carpenter's trade after the advice of Jean-Jacques Rousseau, and heraldry, for the maintenance of knightly sentiments—these were the things wherewith the future "man" was to occupy himself; he was waked at four o'clock in the morning, was immediately drenched with cold water, and made to run around a tall pillar, at the end of a rope; he ate once a day, one dish, rode on horseback, practised firing a cross-bow; on every convenient opportunity he exercised his strength of will, after the model of his parent, and every evening he noted down in a special book an account of the past day and his impressions; and Iván Petróvitch, on his side, wrote him precepts in French, in which he called him mon fils, and addressed him as vous. In Russian Fédya called his father "thou," but he dared not sit down in his presence. The "system" bewildered the boy, introduced confusion into his head, squeezed it; but, on the other hand, the new mode of life acted beneficially on his health: at first he caught a fever, but soon recovered, and became a fine, dashing fellow. His father was proud of him, and called him, in his strange jargon: "A son of nature, my product." When Fédya reached the age of sixteen, Iván Petróvitch regarded it as his duty to instil into him betimes scorn for the fair sex,—and the youthful Spartan, with timidity in his soul, with the first down upon his lips, full of vigour, strength, and blood, attempted to appear indifferent, cold, and harsh.