Arina Vlasyevna was a genuine Russian gentlewoman of the olden times; she ought to have lived two centuries before, in the old Moscow days. She was very devout and emotional; she believed in fortune-telling, charms, dreams, and omens of every possible kind; she believed in the prophecies of crazy people, in house-spirits, in wood-spirits, in unlucky meetings, in the evil eye, in popular remedies, she ate specially prepared salt on Holy Thursday, and believed that the end of the world was at hand; she believed that if on Easter Sunday the lights did not go out at vespers, then there would be a good crop of buckwheat, and that a mushroom will not grow after it has been looked on by the eye of man; she believed that the devil likes to be where there is water, and that every Jew has a blood-stained patch on his breast; she was afraid of mice, of snakes, of frogs, of sparrows, of leeches, of thunder, of cold water, of draughts, of horses, of goats, of red-haired people, and black cats, and she regarded crickets and dogs as unclean beasts; she never ate veal, doves, crayfishes, cheese, asparagus, artichokes, hares, nor water-melons, because a cut water-melon suggested the head of John the Baptist, and of oysters she could not speak without a shudder; she was fond of eating—and fasted rigidly; she slept ten hours out of the twenty-four—and never went to bed at all if Vassily Ivanovitch had so much as a headache; she had never read a single book except Alexis or the Cottage in the Forest; she wrote one, or at the most two letters in a year, but was great in housewifery, preserving, and jam-making, though with her own hands she never touched a thing, and was generally disinclined to move from her place. Arina Vlasyevna was very kindhearted, and in her way not at all stupid. She knew that the world is divided into masters whose duty it is to command, and simple folk whose duty it is to serve them—and so she felt no repugnance to servility and prostrations to the ground; but she treated those in subjection to her kindly and gently, never let a single beggar go away empty-handed, and never spoke ill of any one, though she was fond of gossip. In her youth she had been pretty, had played the clavichord, and spoken French a little; but in the course of many years' wanderings with her husband, whom she had married against her will, she had grown stout, and forgotten music and French. Her son she loved and feared unutterably; she had given up the management of the property to Vassily Ivanovitch—and now did not interfere in anything; she used to groan, wave her handkerchief, and raise her eyebrows higher and higher with horror directly her old husband began to discuss the impending government reforms and his own plans. She was apprehensive, and constantly expecting some great misfortune, and began to weep directly she remembered anything sorrowful.... Such women are not common nowadays. God knows whether we ought to rejoice!

CHAPTER XXI

On getting up Arkady opened the window, and the first object that met his view was Vassily Ivanovitch. In an Oriental dressing-gown girt round the waist with a pocket-handkerchief he was industriously digging in his garden. He perceived his young visitor, and leaning on his spade, he called, 'The best of health to you! How have you slept?'

'Capitally,' answered Arkady.

'Here am I, as you see, like some Cincinnatus, marking out a bed for late turnips. The time has come now—and thank God for it!—when every one ought to obtain his sustenance with his own hands; it's useless to reckon on others; one must labour oneself. And it turns out that Jean Jacques Rousseau is right. Half an hour ago, my dear young gentleman, you might have seen me in a totally different position. One peasant woman, who complained of looseness—that's how they express it, but in our language, dysentery—I ... how can I express it best? I administered opium, and for another I extracted a tooth. I proposed an anæsthetic to her ... but she would not consent. All that I do gratisanamatyer (en amateur). I'm used to it, though; you see, I'm a plebeian, homo novus—not one of the old stock, not like my spouse.... Wouldn't you like to come this way into the shade, to breathe the morning freshness a little before tea?'

Arkady went out to him.

'Welcome once again,' said Vassily Ivanovitch, raising his hand in a military salute to the greasy skull-cap which covered his head. 'You, I know, are accustomed to luxury, to amusements, but even the great ones of this world do not disdain to spend a brief space under a cottage roof.'

'Good heavens,' protested Arkady, 'as though I were one of the great ones of this world! And I'm not accustomed to luxury.'

'Pardon me, pardon me,' rejoined Vassily Ivanovitch with a polite simper. 'Though I am laid on the shelf now, I have knocked about the world too—I can tell a bird by its flight. I am something of a psychologist too in my own way, and a physiognomist. If I had not, I will venture to say, been endowed with that gift, I should have come to grief long ago; I should have stood no chance, a poor man like me. I tell you without flattery, I am sincerely delighted at the friendship I observe between you and my son. I have just seen him; he got up as he usually does—no doubt you are aware of it—very early, and went a ramble about the neighbourhood. Permit me to inquire—have you known my son long?'