“The young lady!”—suddenly shouted the elder.—“’Tis she!”

He was not mistaken.... The hook had caught Márya Pávlovna by the sleeve of her gown. The coachman immediately seized her, dragged her out of the water ... in a couple of powerful strokes the boat was at the shore.... Ipátoff, Iván Ílitch, Vladímir Sergyéitch, all rushed to Márya Pávlovna, raised her up, bore her home in their arms, immediately undressed her, and began to roll her, and warm her.... But all their efforts, their exertions, proved vain.... Márya Pávlovna did not come to herself.... Life had already left her.

Early on the following morning, Vladímir Sergyéitch left Ipátovka; before his departure, he went to bid farewell to the dead woman. She was lying on the table in the drawing-room in a white gown.... Her thick hair was not yet entirely dry, a sort of mournful surprise was expressed on her pale face, which had not had time to grow distorted; her parted lips seemed to be trying to speak, and ask something; ... her hands, convulsively clasped, as though with grief, were pressed tight to her breast.... But with whatever sorrowful thought the poor drowned girl had perished, death had laid upon her the seal of its eternal silence and peace ... and who understands what a dead face expresses during those few moments when, for the last time, it meets the glance of the living before it vanishes forever and is destroyed in the grave?

Vladímir Sergyéitch stood for a while in decorous meditation before the body of Márya Pávlovna, crossed himself thrice, and left the room, without having noticed Iván Ílitch who was weeping softly in one corner.... And he was not the only one who wept that day: all the servants in the house wept bitterly: Márya Pávlovna had left a good memory behind her.

The following is what old Ipátoff wrote, a week later, in reply to a letter which had come, at last, from Nadézhda Alexyéevna:

“One week ago, dear Madam, Nadézhda Alexyéevna, my unhappy sister-in-law, your acquaintance, Márya Pávlovna, wilfully ended her own life, by throwing herself by night into the pond, and we have already committed her body to the earth. She decided upon this sad and terrible deed, without having bidden me farewell, without leaving even a letter or so much as a note, to declare her last will.... But you know better than any one else, Nadézhda Alexyéevna, on whose soul this great and deadly sin must fall! May the Lord God judge your brother, for my sister-in-law could not cease to love him, nor survive the separation....”

Nadézhda Alexyéevna received this letter in Italy, whither she had gone with her husband, Count de Steltchínsky, as he was called in all the hotels. He did not visit hotels alone, however; he was frequently seen in gambling-houses, in the Kur-Saal at the baths.... At first he lost a great deal of money, then he ceased to lose, and his face assumed a peculiar expression, not precisely suspicious, nor yet precisely insolent, like that which a man has who unexpectedly gets involved in scandals.... He saw his wife rarely. But Nadézhda Alexyéevna did not languish in his absence. She developed a passion for painting and the fine arts. She associated chiefly with artists, and was fond of discussing the beautiful with young men. Ipátoff’s letter grieved her greatly, but did not prevent her going that same day to “the Dogs’ Cave,” to see how the poor animals suffocated when immersed in sulphur fumes.

She did not go alone. She was escorted by divers cavaliers. Among their number, a certain Mr. Popelin, an artist—a Frenchman, who had not finished his course—with a small beard, and dressed in a checked sack-coat, was the most agreeable. He sang the newest romances in a thin tenor voice, made very free-and-easy jokes, and although he was gaunt of form, yet he ate a very great deal.

VII

It was a sunny, cold January day; a multitude of people were strolling on the Névsky Prospékt. The clock on the tower of the city hall marked three o’clock. Along the broad stone slabs, strewn with yellow sand, was walking, among others, our acquaintance Vladímir Sergyéitch Astákhoff. He has grown very virile since we parted from him; his face is framed in whiskers, and he has grown plump all over, but he has not aged. He was moving after the crowd at a leisurely pace, and now and then casting a glance about him; he was expecting his wife; she had preferred to drive up in the carriage with her mother. Vladímir Sergyéitch married five years ago, precisely in the manner which he had always desired: his wife was wealthy, and with the best of connections. Courteously lifting his splendidly brushed hat when he met his numerous acquaintances, Vladímir Sergyéitch was still stepping out with the free stride of a man who is satisfied with his lot, when suddenly, just at the Passage,[30] he came near colliding with a gentleman in a Spanish cloak and foraging-cap, with a decidedly worn face, a dyed moustache, and large, swollen eyes. Vladímir Sergyéitch drew aside with dignity, but the gentleman in the foraging-cap glanced at him, and suddenly exclaimed: