I should like to write more to you, but it is impossible: such a sweet perfume has been wafted up to me from the garden that I cannot remain in the house. I shall put on my hat and go for a stroll.... Farewell until another time, kind Alexyéi Petróvitch.

Yours truly,
M. B.

P.S. I have forgotten to tell you ... just imagine: that wit, of whom I recently wrote you,—just imagine: he has made me a declaration of love, and in the most fiery terms! At first I thought that he was making fun of me; but he wound up with a formal proposal. What do you think of that, after all his calumnies? But he is positively too old. Last night, to pique him, I sat down at the piano in front of the open window in the moonlight, and played Beethoven. It was so delightful to me to feel its cold light on my face, so consolatory to send forth upon the perfumed night air the noble sounds of music, athwart which, at times, the song of the nightingale was audible! It is a long time since I have been so happy, but do you write to me concerning the thing I asked you about in the beginning of my letter: it is very important.

XII
From Alexyéi Petróvich to Márya Alexándrovna

St. Petersburg, July 8, 1840.

My dear Márya Alexándrovna, here is my opinion in two words: throw both the old bachelor and the young suitor overboard! There’s no use in deliberating over this. Neither of them is worthy of you—that is as clear as that twice two are four. The young neighbour may be a good man, but I throw him over! I am convinced that you and he have nothing in common, and you can imagine how cheerful it would be to live together! And why be in a hurry? Is it possible that a woman like you—I have no intention of paying compliments, and therefore will not enlarge further—that such a woman as you should not meet some one who will know how to appreciate her? No, Márya Alexándrovna; heed me if you really think that my advice is beneficial.

But confess that you found it pleasant to behold that old calumniator at your feet!... If I had been in your place, I would have made him sing Beethoven’s “Adelaïda” the whole night through, staring at the moon the while.

But God be with them, with your admirers! It is not of them that I wish to talk with you to-day. I am in a sort of half-irritated, half-agitated condition to-day, as the result of a letter which I received yesterday. I send you a copy of it. This letter was written by one of my very old friends and comrades in the service, a kind-hearted but rather narrow-minded man. A couple of years ago he went abroad, and up to the present he has not written to me a single time. Here is his letter. N.B. He is very far from bad-looking.

Cher Alexis:

“I am in Naples. I am sitting in my chamber on the Chiaja at the window. The weather is wonderful. At first I gazed a long time at the sea, then impatience seized upon me, and the brilliant idea of writing a letter to thee occurred to me. I have always felt an affection for thee, my dear friend,—Heaven is my witness that I have! And now I should like to pour myself into thy bosom.... I believe that is the way it is expressed in our elevated language. And the reason I have been seized with impatience is that I am expecting a woman; together we shall go to Baiæ to eat oysters and oranges, to watch the dark-brown shepherds in red nightcaps dance the tarantella, to broil ourselves in the sunshine, to watch the lizards—in a word, to enjoy life to the full. My dear friend, I am so happy that I am unable to express it to you. If I possessed thy power with the pen, oh, what a picture I would draw before thine eyes! But, unfortunately, as thou knowest, I am an illiterate man. The woman for whom I am waiting, and who has already made me constantly start and glance at the door, loves me—and as for the way I love her, it seems to me that even thou with thy eloquent pen couldst not describe that.