I
Passa que' colli e vieni allegramente;
Non ti curar di tanta compania—
Vieni pensando a me segretamente—
Ch'io t'accompagna per tutta la via.[20]
During the whole course of the summer, I had gone a-hunting nowhere so frequently as to the large village of Glínnoe, situated twenty versts from my hamlet. In the environs of this village there are, in all probability, the very best haunts of game in all our county. After having tramped through all the adjacent bush-plots and fields, I invariably, toward the end of the day, turned aside into the neighbouring marsh, almost the only one in the countryside, and thence returned to my cordial host, the Elder of Glínnoe, with whom I always stopped. It is not more than two versts from the marsh to Glínnoe; the entire road runs through a valley, and only midway of the distance is one compelled to cross a small hillock. On the crest of this hillock lies a homestead, consisting of one uninhabited little manor-house and a garden. It almost always happened that I passed it at the very acme of the sunset glow, and I remember, that on every such occasion, this house, with its hermetically-sealed windows, appeared to me like a blind old man who had come forth to warm himself in the sunlight. He is sitting, dear man, close to the highway; the splendour of the sunlight has long since been superseded for him by eternal gloom; but he feels it, at least, on his upturned and outstretched face, on his flushed cheeks. It seemed as though no one had lived in the house itself for a long time; but in a tiny detached wing, in the courtyard, lodged a decrepit man who had received his freedom, tall, stooping, and grey-haired, with expressive and impassive features. He was always sitting on a bench in front of the wing's solitary little window, gazing with sad pensiveness into the distance, and when he caught sight of me, he rose a little way and saluted, with that deliberate gravity which distinguishes old house-serfs who have belonged not to the generation of our fathers, but to our grandfathers. I sometimes entered into conversation with him, but he was not loquacious; all I learned from him was that the farm on which he dwelt belonged to the granddaughter of his old master, a widow, who had a younger sister; that both of them lived in towns, and beyond the sea, and never showed themselves at home; that he was anxious to finish his life as speedily as possible, because "you eat and eat bread so that you get melancholy: so long do you eat." This old man's name was Lukyánitch.
One day, for some reason or other, I tarried long in the fields; a very fair amount of game had presented itself, and the day had turned out fine for hunting—from early morning it had been still and grey, as though thoroughly permeated with evening. I wandered far a-field, and it was not only already completely dark, but the moon had risen and night had long been standing in the sky, as the expression runs, when I reached the familiar farm. I had to pass along the garden... All around lay such tranquillity...
I crossed the broad road, cautiously made my way through the dusty nettles, and leaned against the low, wattled hedge.[21] Motionless before me lay the small garden all illuminated and, as it were, soothed to stillness by the silvery rays of the moon,—all fragrant and humid; laid out in ancient fashion, it consisted of a single oblong grass-plot. Straight paths came together exactly in the centre, in a circular flower-bed, thickly overgrown with asters; tall lindens surrounded it in an even border. In one spot only was this border, a couple of fathoms in length, broken, and through the gap a part of the low-roofed house was visible, with two windows lighted, to my amazement. Young apple-trees reared themselves here and there over the meadow; athwart their slender branches the nocturnal sky gleamed softly blue, and the dreamy light of the moon streamed down; in front of each apple-tree, on the whitening grass, lay its faint, mottled shadow. On one side of the garden the lindens were confusedly green, inundated with motionless, palely-brilliant light; on the other, they stood all black and opaque; a strange, repressed rustling arose at times in their dense foliage; they seemed to be calling to the paths which vanished under them, as though luring them beneath their dim canopy. The whole sky was studded with stars; mysteriously did their soft blue scintillations stream down from on high; they seemed to be gazing with quiet intentness at the distant earth. Small, thin clouds now and then sailed across the moon, momentarily converting its tranquil gleam into an obscure but luminous mist.... Everything was dreaming. The air, all warm, all perfumed, did not even vibrate; it only shivered now and then, as water shivers when disturbed by a falling branch.... One was conscious of a certain thirst, a certain swooning in it... I bent over the fence: a wild scarlet poppy reared its erect little stalk before me from the matted grass; a large, round drop of night dew glittered with a dark gleam in the heart of the open blossom. Everything was dreaming; everything was taking its ease luxuriously round about; everything seemed to be gazing upward, stretching itself out, motionless, expectant... What was it that that warm, not yet sleeping night, was waiting for?
It was waiting for a sound; that sensitive stillness was waiting for a living voice—but everything maintained silence. The nightingales had long since ceased their song ... and the sudden booming of a beetle as it flew past, the light smacking of a tiny fish in the fish-pond behind the lindens at the end of the garden, the sleepy whistle of a startled bird, a distant cry in the fields,—so far away that the ear could not distinguish whether it was a man, or a wild animal, or a bird which had uttered it,—a short, brisk trampling of hoofs on the road: all these faint sounds, these rustlings, only rendered the stillness more profound... My heart yearned within me, with an indefinite feeling, akin not precisely to expectation, nor yet to a memory of happiness. I dared not stir; I was standing motionless before this motionless garden steeped in moonlight and in dew, and, without myself knowing why, was staring importunately at those two windows, which shone dimly red in the soft half-darkness, when suddenly a chord rang out of the house,—rang out and rolled forth in a flood.... The irritatingly-resonant air thundered back an echo.... I gave an involuntary start.
The chord was followed by the sound of a woman's voice... I began to listen eagerly—and ... can I express my amazement?... two years previously, in Italy, at Sorrento, I had heard that selfsame song, that selfsame voice.... Yes, yes...
"Vieni pensando a me segretamente ..."
It was they; I had recognised them; those were the sounds... This is the way it had happened. I was returning home from a long stroll on the seashore. I was walking swiftly along the street; night had long since descended,—a magnificent night, southern, not calm and sadly-pensive as with us, no! but all radiant, sumptuous, and very beautiful, like a happy woman in her bloom; the moon shone with incredible brilliancy; great, radiant stars fairly throbbed in the dark-blue sky; the black shadows were sharply defined against the ground illuminated to yellowness. On both sides of the street stretched the stone walls of gardens; orange-trees reared above them their crooked branches; the golden globes of heavy fruit, hidden amidst the interlacing leaves, were now barely visible, now glowed brightly, as they ostentatiously displayed themselves in the moonlight. On many trees the blossoms shone tenderly white; the air was all impregnated with fragrance languishingly powerful, penetrating, and almost heavy, although inexpressibly sweet.