GEORGE RIDLER'S OVEN.

A RIGHT FAMOUS OLD GLOUCESTERSHIRE BALLAD.
"The stwuns, the stwuns, the stwuns, the stwuns,
The stwuns, the stwuns, the stwuns, the stwuns."

This is sung like the prelude to a grand orchestral performance. Beginning somewhat softly, Hodge fires away with a gravity and emotion which do him infinite credit, each succeeding repetition of the word "stwuns" being rendered with ever-increasing pathos and emphasis, until, like the final burst of an orchestral prelude, with drums, trumpets, fiddles, etc, all going at the same time, are at length ushered in the opening lines of the ballad.

"The stwuns that built Gaarge Ridler's oven,
And thauy qeum from the Bleakeney's Quaar;
And Gaarge he wur a jolly ould mon,
And his yead it graw'd above his yare.
"One thing of Gaarge Ridler's I must commend.
And that wur vor a notable theng;
He mead his braags avoore he died,
Wi' any dree brothers his zons zshou'd zeng.
"There's Dick the treble and John the mean
(Let every mon zing in his auwn pleace);
And Gaarge he wur the elder brother,
And therevoore he would zing the beass.
"Mine hostess's moid (and her neaum 'twur Nell)
A pretty wench, and I lov'd her well;
I lov'd her well--good reauzon why,
Because zshe lov'd my dog and I.
"My dog has gotten zitch a trick
To visit moids when thauy be zick;
When thauy be zick and like to die,
Oh, thether gwoes my dog and I.
"My dog is good to catch a hen,--
A duck and goose is vood vor men;
And where good company I spy,
Oh, thether gwoes my dog and I.
"Droo aal the world, owld Gaarge would bwoast,
Commend me to merry owld England mwoast;
While vools gwoes scramblin' vur and nigh,
We bides at whoam, my dog and I.
"Ov their furrin tongues let travellers brag,
Wi' their vifteen neames vor a puddin' bag;
Two tongues I knows ne'er towld a lie,
And their wearers be my dog and I.
"My mwother told I when I wur young,
If I did vollow the strong beer pwoot,
That drenk would pruv my auverdrow,
And meauk me wear a thzreadbare cwoat.
"When I hev dree zixpences under my thumb,
Oh, then I be welcome wherever I qeum;
But when I hev none, oh, then I pass by,--
'Tis poverty pearts good company.
"When I gwoes dead, as it may hap,
My greauve shall be under the good yeal tap
In vouled earms there wool us lie,
Cheek by jowl, my dog and I."

GLOSSARY.
stwuns = stones. pleace = place.
quaar = quarry. pwoot = pewter.
yare = hair. yeal = ale.
avoor = before. qeum = come.
auwn = own. graw'd = grew.
furrin = foreign. braags = brag.
greauve = grave. zshou'd = should.
thauy = they. beass = bass.
yead = head. auverdrow = overthrow.
mead = made. vouled earms = folded arms.
dree = three. zitch = such.

GLOSSARY.
stwuns = stones. pleace = place.
quaar = quarry. pwoot = pewter.
yare = hair. yeal = ale.
avoor = before. qeum = come.
auwn = own. graw'd = grew.
furrin = foreign. braags = brag.
greauve = grave. zshou'd = should.
thauy = they. beass = bass.
yead = head. auverdrow = overthrow.
mead = made. vouled earms = folded arms.
dree = three. zitch = such.

The song itself is as old as the hills, but I have taken the liberty of appending a glossary, in order that my readers may be spared the trouble of making out the meaning of some of the words. It was a long time before it dawned upon me that "vouled earms" meant "folded arms "; "auverdrow" likewise was very perplexing. Like many of the old ballads, it sounds like a rigmarole from beginning to end; but there is really a great deal more in it than meets the eye. George Ridler is no less a personage than King Charles I., and the oven represents the cavalier party. (See Appendix.)

Such songs as these are deeply interesting from the fact that they are handed down by oral tradition from father to son, and written copies are never seen in the villages. The same applies to the play the mummers act at Christmas-time; all has to be learnt from the preceding generation of country folk. But the great feature of our smoking concerts and village entertainments has always been the reading of Tom Peregrine. This noted sportsman, who writes one of the best hands I ever saw, has kindly copied out a recitation he lately gave us. It relates to the adventures of one Roger Plowman, a Cotswold man who went to London, and is taken from a book, compiled some years ago by some Ciceter men, entitled "Roger Plowman's Excursion to London." It was read at a harvest home given by old Mr. Peregrine in his huge barn, an entertainment which lasted from six o'clock till twelve. I trust none of my readers will be any the worse for reading it. Tom Peregrine declares that when he first gave it at a penny reading some years ago, one or two of the audience had to be carried out in hysterics--they laughed so much; and another man fell backwards off his chair, owing to the extreme comicality of it. The truth is, our versatile keeper is a wonderful reader, and speaking as he does the true Gloucestershire accent, in the same way as some of the squires spoke it a century or more ago, it is extremely amusing to hear him copying the still broader dialect of the labouring class. He has a tremendous sense of humour, and his epithet for anything amusing is "Foolish." "'Tis a splendid tale; 'tis so desperate foolish," he would often say.


ROGER PLOWMAN'S JOURNEY TO LONDON.