[35:11] [So also ed. 6. In the Complete Edition (II. p. 321) the sentence ends 'did not find anything regarding the Fourth Gospel in the work of Papias, and that Papias was not acquainted with it.']

[35:12] II. p. 164.

[35:13] [In ed. 6 the sentence ends here.]

[36:1] II. p. 166.

[36:2] ['said anything about' ed. 6. The whole sentence is omitted in the Complete Edition.]

[37:1] Euseb. H.E. iii. 3. The important words are [Greek: tines tôn kata chronous ekklêsiastikôn sungrapheôn hopoiais kechrêntai tôn antilegomenôn, tina te peri tôn endiathêkôn kai homologoumenôn graphôn kai hosa peri tôn mê toioutôn autois eirêtai.] The words spaced will show the two different modes of treatment; (1) The mention of references or testimonies in the case of the disputed writings only; (2) The record of anecdotes in the case of acknowledged and disputed writings alike. The double relative in the first clause, [Greek: tines … hopoiais], is incapable of literal translation in English; but this does not affect the question. The two modes are well illustrated in the case of Irenæus. Eusebius gives from this Father testimonies to the Epistle to the Hebrews etc., and anecdotes respecting the Gospel and Apocalypse alike.

[38:1] [Quoted by S.R. ed. 6, p. xiv. For his criticism upon this Essay see below, p. 178 sq.]

[39:1] H.E. iii. 24.

[40:1] See Lardner Credibility II. p. 35 sq (1835). For the sake of economising space I shall refer from time to time to this work, in which the testimonies of ancient writers are collected and translated, so that they are accessible to English readers. Any one, whose ideas have been confused by reading Supernatural Religion, cannot fail to obtain a clearer view of the real state of the case by referring to this book. It must be remembered, however, that recent discovery has added to the amount of evidence, more especially in reference to the Fourth Gospel. I refer, of course, to the quotations in the Gnostic fragments preserved by Hippolytus, and in the Clementine Homilies.

[40:2] Clem. Rom. 5.