[105:2] It should be mentioned also that we have another exceptional guarantee in the fact that Polycarp's Epistle was read in the Church of Asia; Jerome Vir. Ill. 17, 'Usque hodie in Asiæ conventu legitur.'

[108:1] Phil. § 5.

[108:2] I believe that the facts stated in the text are strictly correct; but I may have overlooked some passages. At all events a careful reader will, if I mistake not, observe a marked difference in the ordinary theological language of the two writers.

[109:1] [See above, p. 49 sq.]

[109:2] Ign. Magn. 13 is given by Lardner (p. 88) as a coincidence with 1 Pet. v. 5. But the expression in question, 'to be subject one to another,' occurs also in Ephes. v. 21, even if any stress could be laid on the occurrence of these few obvious words.

[110:1] Altkatholische Kirche p. 584 sq (ed. 2).

[111:1] [See above, p. 63 sq.]

[111:2] [See above, p. 11.]

[112:1] Ritschl (l.c. p. 586), though himself condemning the thirteenth chapter as an interpolation, treats this objection as worthless, and says very decidedly that the corresponding Greek must have been [Greek: tôn met' autou].

[112:1] Fortnightly Review, January, 1875, p. 14.