[← ] 29εἰς ὃ καὶ κοπιῶ ἀγωνιζόμενος κατὰ τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἑμοὶ ἐν δυνάμει. [ →]
29. εἰς ὃ] i.e. εἰς τὸ παραστῆσαι πάντα ἄνθρωπον τέλειον, ‘that I may initiate all mankind in the fulness of this mystery,’ ‘that I may preach the Gospel to all without reserve.’ If St Paul had been content to preach an exclusive Gospel, he might have saved himself from more than half the troubles of his life.
κοπιῶ] This word is used especially of the labour undergone by the athlete in his training, and therefore fitly introduces the metaphor of ἀγωνιζόμενος: comp. 1 Tim. iv. 10 εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα (the correct reading), and see the passages quoted on Phil. ii. 16.
ἀγωνιζόμενος] ‘contending in the lists,’ the metaphor being continued in the next verse (ii. 1), ἡλίκον ἀγῶνα; comp. iv. 12. These words ἀγών, ἀγωνία, ἀγωνίζεσθαι, are only found in St Paul and the Pauline writings (Luke, Hebrews) in the New Testament. They occur in every group of St Paul’s Epistles. The use here most resembles 1 Thess. ii. 2 λαλῆσαι πρὸς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ ἐν πολλῷ ἀγῶνι.
ἐνεργουμένην] Comp. Eph. iii. 20. For the difference between ἐνεργεῖν and ἐνεργεῖσθαι see the note on Gal. v. 6.
II. 1, 2]
[← ] II. 1 Θέλω γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι, ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν καὶ τῶν ἐν Λαοδικίᾳ καὶ ὅσοι οὐχ ἑώρακαν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί, 2 ἵνα παρακληθῶσιν αἱ καρδίαι [ →]
II. 1–3. ‘I spoke of an arena and a conflict in describing my apostolic labours. The image was not lightly chosen. I would have you know that my care is not confined to my own direct and personal disciples. I wish you to understand the magnitude of the struggle, which my anxiety for you costs me—for you and for your neighbours of Laodicea and for all who, like yourselves, have never met me face to face in the flesh. I am constantly wrestling in spirit, that the hearts of all such may be confirmed and strengthened in the faith; that they may be united in love; that they may attain to all the unspeakable wealth which comes from the firm conviction of an understanding mind, may be brought to the perfect knowledge of God’s mystery, which is nothing else than Christ—Christ containing in Himself all the treasures of wisdom and knowledge hidden away.’
1. Θέλω κ.τ.λ.] as in 1 Cor. xi. 3. The corresponding negative form, οὐ θέλω [θέλομεν] ὑμᾶς ἀγνοεῖν, is the more common expression in St Paul; Rom. i. 13, xi. 25, 1 Cor. x. 1, xii. 1, 2 Cor. i. 8, 1 Thess. iv. 13.