εἰκών] ‘the image.’ This expression is used repeatedly by Philo, as a description of the Logos; de Mund. Op. 8 (I. p. 6) τὸν ἀόρατον καὶ νοητὸν θεῖον λόγον εἰκόνα λέγει Θεοῦ, de Confus. ling. 20 (I. p. 419) τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, τὸν ἱερώτατον λόγον, ib. § 28 (I. p. 427) τῆς ἀϊδίου εἰκόνος αὐτοῦ λόγου τοῦ ἱερωτάτου κ.τ.λ., de Profug. 19 (I. p. 561) ὁ ὑπεράνω τούτων λόγος θεῖος ... αὐτὸς εἰκὼν ὑπάρχων Θεοῦ, de Monarch. ii. 5 (II. p. 225) λόγος δέ ἐστιν εἰκὼν Θεοῦ δι’ ὁῦ σύμπας ὁ κόσμος ἐδημιουργεῖτο, de Somn. i. 41 (I. p. 656), etc. For the use which Philo made of the text Gen. i. 26, 27, κατ’ εἰκόνα ἡμετέραν, κατ’ εἰκόνα Θεοῦ, see the note on iii. 10. Still earlier than Philo, before the idea of the λόγος had assumed such a definite form, the term was used of the Divine σοφία personified in Wisd. vii. 26 ἀπαύγασμα γάρ ἐστι φωτὸς ἀϊδίου ... καὶ εἰκὼν τῆς ἀγαθότητος αὐτοῦ. St Paul himself applies the term to our Lord in an earlier epistle, 2 Cor. iv. 4 τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ (comp. iii. 18 τὴν αὐτὴνεἰκόνα μεταμορφούμεθα). Closely allied to εὶκὼν also is χαρακτήρ, which appears in the same connexion in Heb. i. 3 ὢν ἀπαύγασμα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ, a passage illustrated by Philo de Plant. 5 (I. p. 332) σφραγῖδι Θεοῦ ἧς ὁ χαρακτήρ ἐστιν ἀΐδιος λόγος. See also Phil. ii. 6 ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων.

Beyond the very obvious notion of likeness, the word εἰκών involves two other ideas;

(1) Representation. In this respect it is allied to χαρακτήρ, and differs from (ομοίωμα. In ὁμοίωμα the resemblance may be accidental, as one egg is like another; but εἱκών implies an archetype of which it is a copy, as Greg. Naz. Orat. 30 (I. p. 554) says ἅυτη γὰρ εἰκόνος φύσις μίμημα εἶναι τοῦ ἀρχετύπου . So too Io. Damasc. de Imag. i. 9 (I. p. 311) εἰκών ἐστιν ὁμοίωμα χαρακτηρίζον τὸ πρωτότυπον ; comp. Philo de Mund. Op. 23 (I. p. 16). On this difference see Trench N. T. Synon. § xv. p. 47. The εἰκὼν might be the result of direct imitation (μιμητική) like the head of a sovereign on a coin, or it might be due to natural causes (φυσική) like the parental features in the child, but in any case it was derived from its prototype: see Basil. de Spir. Sanct. 18 § 45 (III. p. 38). The word itself however does not necessarily imply perfect representation. Thus man is said to be the image of God; 1 Cor. xi. 7 εἰκὼν καὶ δόξα Θεοῦ ὑπάρχων, Clem. Rom. 33 ἄνθρωπον ... τῆς ἑαυτοῦ εἰκόνος χαρακτῆρα. Thus again an early Judæo-Christian writer so designates the duly appointed bishop, as the representative of the divine authority; Clem. Hom. iii. 62 ὡς εἰκόνα Θεοῦ προτιμῶντας. The idea of perfection does not lie in the word itself, but must be sought from the context (e.g. πᾶν τὸ πλήρωμα ver. 19). The use which was made of this expression, and especially of this passage, in the Christological controversies of the fourth and fifth centuries may be seen from the patristic quotations in Petav. Theol. Dogm. de Trin. ii. 11. 9 sq., vi. 5. 6.

(2) Manifestation. This idea comes from the implied contrast to τοῦ ἀοράτου Θεοῦ. St Chrysostom indeed maintains the direct opposite, arguing that, as the archetype is invisible, so the image must be invisible also, ἡ τοῦ ἀοράτου εἰκὼν καὶ αὐτὴ ἀόρατος καὶ ὁμοίως ἀόρατος. So too Hilary c. Const. Imp. 21 (II. p. 378) ‘ut imago invisibilis Dei, etiam per id quod ipse invisibilis est, invisibilis Dei imago esset.’ And this was the view of the Nicene and post-Nicene fathers generally. But the underlying idea of the εἰκών, and indeed of the λόγος generally, is the manifestation of the hidden: comp. Philo de Vit. Moys. ii. 12 (II. p. 144) εἰκὼν τῆς ἀοράτου φύσεως ἐμφανής. And adopted into Christian theology, the doctrine of the λόγος expresses this conception still more prominently by reason of the Incarnation; comp. Tertull. adv. Marc. v. 19 ‘Scientes filium semper retro visum, si quibus visus est in Dei nomine, ut imaginem ipsius,’ Hippol. c. Noet. 7 διὰ γὰρ τῆς εἰκόνος ὁμοίας τυγχανούσης εὔγνωστος ὁ πατὴρ γίνεται, ib. § 12, 13, Orig. in Ioann. vi. § 2 (IV. p. 104). Among the post-Nicene fathers too St Basil has caught the right idea, Epist. xxxviii. 8 (III. p. 121) ὁ τῆς εἰκόνος κατανοήσας κάλλος ἐν περινοίᾳ τοῦ ἀρχετύπου γίνεται ... βλέπειν διὰ τούτου ἐκεῖνον ... τὸ ἀγέννητον κάλλος ἐν τῷ γεννητῷ κατοπτεύσας. The Word, whether pre-incarnate or incarnate, is the revelation of the unseen Father: comp. John i. 18 Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· μονογενὴς Θεός, ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρός, ἐκεῖνος ἐξηγήσατο , xiv. 9, 10 ὁ ἑωράκως ἐμὲ ἑώρακέν τὸν πατέρα · πῶς σὺ λέγεις, Δεῖξον ἡμῖν τὸν πατέρα; (compared with vi. 46 οὐχ ὅτι τὸν πατέρα ἑώρακέν τις κ.τ.λ.). The epithet ἀοράτου however must not be confined to the apprehension of the bodily senses, but will include the cognisance of the inward eye also.

πρωτότοκος πάσης κτίσεως] ‘the First-born of all creation.’ The word πρωτότοκος has a twofold parentage:

(1) Like εἰκών it is closely connected with and taken from the Alexandrian vocabulary of the Logos. The word however which Philo applies to the λόγος is not πρωτότοκος but πρωτόγονος: de Agric. 12 (I. p. 308) προστησάμενος τὸν ὀρθὸν αὐτοῦ λόγον πρωτόγονον ὑίον, de Somn. i. 37 (I. p. 653) ὁ πρωτόγονος αὐτοῦ θεῖος λόγος, de Confus. ling. i. 28 (I. p. 427) σπουδαζέτω κοσμεῖσθαι κατὰ τὸν πρωτόγονον αὐτοῦ λόγον: comp. ib. i. 14 (I. p. 414) τοῦτον πρεσβύτατον υἱὸν ὁ τῶν ὄντων ἀνέτειλε πατήρ, ὃν ἑτέρωθι πρωτόγονον ὠνόμασε: and this designation πρεσβύτατος υἱὸς is several times applied to the λόγος. Again in Quis rer. div. her. § 24 (I. p. 489) the language of Exod. xiii. 2 ἁγίασόν μοι πᾶν πρωτότοκον πρωτογενές κ.τ.λ. is so interpreted as to apply to the Divine Word. These appellations, ‘the first-begotten, the eldest son,’ are given to the Logos by Philo, because in his philosophy it includes the original conception, the archetypal idea, of creation, which was afterwards realised in the material world. Among the early Christian fathers Justin Martyr again and again recognises the application of the term πρωτότοκος to the Word; Apol. i. 23 (p. 68) λόγος αὐτοῦ ὑπάρχων καὶ πρωτότοκος καὶ δύναμις, ib. § 46 (p. 83) τὸν Χριστὸν πρωτότοκον τοῦ Θεοῦ εἶναι ... λόγον ὄντα οὗ πᾶν γένος ἀνθρώπων μετέσχε, ib. § 33 (p. 75 C) τὸν λόγον ὃς καὶ πρωτότοκος τῷ Θεῷ ἐστι. So too Theophilus ad Antol. ii. 22 τοῦτον τὸν λόγον ἐγέννησεν προφορικόν, πρωτότοκον πάσης κτίσεως.

(2) The word πρωτότοκος had also another not less important link of connexion with the past. The Messianic reference of Ps. lxxxix. 28, ἐγὼ πρωτότοκον θήσομαι αὐτὸν κ.τ.λ., seems to have been generally allowed. So at least it is interpreted by R. Nathan in Shemoth Rabba 19, fol. 118. 4, ‘God said, As I made Jacob a first-born (Exod. iv. 22), so also will I make king Messiah a first-born (Ps. lxxxix. 28).’ Hence ‘the first-born’ ὁ πρωτότοκος (בכור), used absolutely, became a recognised title of Messiah. The way had been paved for this Messianic reference of πρωτότοκος by its prior application to the Israelites, as the prerogative race, Exod. iv. 22 ‘Israel is my son, my first-born’: comp. Psalm. Salom. xviii. 4 ἡ παιδεία σου ἐφ’ ἡμᾶς ὡς υἱὸν πρωτότοκον μονογενῆ, 4 Esdr. vi. 58 ‘nos populus tuus, quem vocasti primogenitum, unigenitum,’ where the combination of the two titles applied in the New Testament to the Son is striking. Here, as elsewhere (see the note on Gal. iii. 16 καὶ τοῖς σπέρμασιν κ.τ.λ.), the terms are transferred from the race to the Messiah, as the representative, the embodiment, of the race.

As the Person of Christ was the Divine response alike to the philosophical questionings of the Alexandrian Jew and to the patriotic hopes of the Palestinian, these two currents of thought meet in the term πρωτότοκος as applied to our Lord, who is both the true Logos and the true Messiah. For this reason, we may suppose, as well as for others, the Christian Apostles preferred πρωτότοκος to πρωτόγονος, which (as we may infer from Philo) was the favourite term with the Alexandrians, because the former alone would include the Messianic reference as well.

The main ideas then which the word involves are twofold; the one more directly connected with the Alexandrian conception of the Logos, the other more nearly allied to the Palestinian conception of the Messiah.

(1) Priority to all creation. In other words it declares the absolute pre-existence of the Son. At first sight it might seem that Christ is here regarded as one, though the earliest, of created things. This interpretation however is not required by the expression itself. The fathers of the fourth century rightly called attention to the fact that the Apostle writes not πρωτόκτιστος, but πρωτότοκος; e.g. Basil, c. Eunom. iv (p. I. p. 292). Much earlier, in Clem. Alex. Exc. Theod. 10 (p. 970), though without any direct reference to this passage, the μονογενὴς καὶ πρωτότοκος is contrasted with the πρωτόκτιστοι, the highest order of angelic beings; and the word πρωτόκτιστος occurs more than once elsewhere in his writings (e.g. Strom. v. 14, p. 699). Nor again does the genitive case necessarily imply that the πρωτότοκος Himself belonged to the κτίσις, as will be shown presently. And if this sense is not required by the words themselves, it is directly excluded by the context. It is inconsistent alike with the universal agency in creation which is ascribed to Him in the words following, ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα, and with the absolute pre-existence and self-existence which is claimed for Him just below, αὐτὸς ἔστιν πρὸ πάντων. We may add also that it is irreconcileable with other passages in the Apostolic writings, while it contradicts the fundamental idea of the Christian consciousness. More especially the description πρωτότοκος πάσης κτίσεως must be interpreted in such a way that it is not inconsistent with His other title of μονογενής, unicus, alone of His kind and therefore distinct from created things. The two words express the same eternal fact; but while μονογενής states it in itself, πρωτότοκος places it in relation to the Universe. The correct interpretation is supplied by Justin Martyr, Dial. § 100 (p. 326 D) πρωτότοκον τοῦ Θεοῦ καὶ πρὸ πάντων τῶν κτισμάτων. He does not indeed mention this passage, but it was doubtless in his mind, for he elsewhere uses the very expression πρωτότοκος πάσης κτίσεως, Dial. § 85 (p. 311 B), § 138 (p. 367 D); comp. also § 84 (p. 310 B), where the words πρωτότοκος τῶν πάντων ποιημάτων occur.