Blessed Fount of life and breath,

Let our hope in view of death

Blossom bright and vernal;

And above the silent tomb

Let the Easter lilies bloom,

Signs of life eternal.

Many of Grundtvig’s original hymns evince a strong Danish coloring, a fact which is especially evident in a number of his Pentecost hymns. Pentecost comes in Denmark at the first breath of summer when nature, prompted by balmy breezes, begins to unfold her latent life and beauty. This similarity between the life of nature and the work of the Spirit is strikingly expressed in a number of his Pentecost hymns.

The following hymn, together with its beautiful tune, is rated as one of the most beautiful and, lyrically, most perfect hymns in Danish. Because of its strong Danish flavor, however, it may not make an equal appeal to American readers. The main thought of the hymn is that, as in nature, so also in the realm of the Spirit, summer is now at hand. The coming of the Spirit completes God’s plan of salvation and opens the door for the unfolding of a new life. The translation is by Prof. S. D. Rodholm.

The sun now shines in all its splendor,

The fount of life and mercy tender;