[33] Passow (Popularia Carmina, Index, s.v. περπερία) speaks of a girl only. He was perhaps influenced by the feminine form of the word.

[34] Many versions of the song have been collected, but with little variation in substance. Passow gives three versions, Pop. Carm. nos. 311–313.

[35] Λαμπρίδης, Ζαγοριακá, pp. 172 ff.

[36] πορεία belongs to the dialect of the Tsakonians as spoken at Leonidi, but is otherwise obsolete.

[37] For authorities etc. see Finlay, Hist. of Greece, vol. IV. pp. 11 ff. (cap. 1, § 3).

[38] De Themat. II. 25. Finlay, op. cit. IV. 17.

[39] Arist. Frogs, 114.

[40] Hom. Od. XIV. 29–31.

[41] Ib. 21.

[42] I am indebted to Mr L. Whibley for pointing out to me two records of this fact by English travellers of last century, W. Mure (Journal of a Tour in Greece, 1842, vol. I. p. 99), and W. G. Clark (Peloponnesus, 1858, p. 237).