[297] Πιττάκης, who recorded this version in Ἐφημ. Ἀρχαιολογική, no. 30 (1852), p. 653, spelt the word erroneously κόροιβο; the sound of οι and υ being identical in modern Greek, I have substituted the latter.

[298] Theog. 217 and 904.

[299] Theog. 217.

[300] Prom. Vinct. 516 ff.

[301] Leo Allatius (de quorumdam Graec. opinationibus, cap. xx.) quotes from Mich. Psellus (11th century) the ancient form Νηρηΐδες as then in use. He himself (ibid. cap. xix.) employs the form Ναραγίδες which was probably the dialectic form of his native Chios. Bern. Schmidt (Das Volksleben der Neugriechen, pp. 98–9) has brought together a large number of variants now in use, in which the accent fluctuates between the α and the ι, the first vowel is indifferently α, ε or η, the two consecutive vowels αϊ are sometimes contracted to ᾳ, sometimes more distinctly separated by the faintly pronounced letter γ, and lastly an euphonetic α is occasionally prefixed to the word. Hence forms as widely distinct as ἀνερᾷδες and ναραγίδες often occur. Du Cange, it may be added, gives the form Ναγαρίδες (with interchange of the ρ and the inserted γ); but since his information is seemingly drawn entirely from Leo Allatius, there is reason to regard it as merely his own error in transcribing Ναραγίδες.

[302] An attempt has been made by one authority on the folk-lore of Athens (Καμπούρογλου, Ἱστορία τῶν Ἀθηναίων, I. pp. 218 and 222), to distinguish καλοκυρᾶδες from νεράϊδες. He maintains that in Athens the latter were never regarded as maleficent beings, and must therefore be distinguished from the dread καλοκυρᾶδες, whom he seeks to identify, on no better ground than the euphemistic name, with the Eumenides. A folk-story, however, which he himself records (ibid. p. 319), how a καλοκυρά was married to a prince, whose eyes she had blinded to all other women, and how after living with him for a while she disappeared finally in a whirlwind, reveals in her all the usual traits of a Nereid, and thus defeats the writer’s previous contention. But apart from this a little enquiry on the subject outside the limits of Athens would have set at rest his doubts as to the identity of the two. It is quite possible that formerly in Athens, as now elsewhere, it was usual to employ the euphemism καλοκυρᾶδες in referring to the Nereids in their more mischievous moods; only in that way can I explain his idea that the Nereids were never maleficent.

[303] Cf. Passow, Distich 692; Pashley, Travels in Crete, vol. II. p. 233; Πανδώρα, XIV. p. 566; Bern. Schmidt, Das Volksleben, p. 104.

[304] Cf. Bern. Schmidt, Das Volksleben, p. 105.

[305] The latter is quoted by Bern. Schmidt, Das Volksleben, p. 106, from the dialect of Arachova near Delphi.

[306] Cf. Bern. Schmidt, l. c.; Bybilakis, Neugriechisches Leben, p. 13.