[726] Lucian, Alexander vel Pseudomantis, cap. XIV.

[727] See Miss Jane Harrison, Prolegomena to the Study of Greek Religion, pp. 17–20, where the two reliefs in question are reproduced.

[728] For ballads dealing with this theme, see Πολίτης, Μελέτη, p. 133, and Ᾱραβάντινος, Συλλογὴ δημωδῶν ἀσμάτων τῆς Ἠπείρου, no. 451.

[729] Bern. Schmidt, Das Volksleben, p. 197.

[730] Ibid. p. 198.

[731] He used a neuter form, τὰ ἀράπια, which I have not found elsewhere.

[732] A similar method of laying vrykólakes is reported from Samos by Πολίτης (Παραδόσεις, I. 580). In this case a wizard ‘took three calves born at one birth and drove them three times round the churchyard, saying some magic words.’

[733] ὁ βῳδοκέφαλας. The story as I give it is not a verbatim report of what I heard; as usual, I had to rely on my memory at the time and make notes afterwards.

[734] This is the form which I heard used constantly in the island instead of the more common ποτάμι (τὸ).

[735] This however must have been prior to the middle of the 17th century; for a history of the island published in 1657 says, ‘cette Isle ... n’est arrousée d’aucun ruisseau ou fontaine.’ Père François Richard, Relation de ce qui s’est passé à Santorini, p. 35.