25 ([return])
[ Jednota Lutherianska. For the Church Universal they used another word: Cirkey, meaning thereby all those elected by God.]
26 ([return])
[ I desire to be explicit on this point. It is, of course, true enough that when the Brethren in later years began to use the Latin language they used the term "Unitas Fratrum" as the equivalent of Jednota Bratrska, but in so doing they made an excusable blunder. The translation "Unitas Fratrum" is misleading. It is etymologically correct, and historically false. If a Latin term is to be used at all, it would be better to say, as J. Müller suggests, "Societas Fratrum," or, better still, in my judgment, "Ecclesia Fratrum." But of all terms to describe the Brethren the most offensive is "sect." It is inconsistent for the same writer to speak of the "sect" of the Bohemian Brethren and of the "Church" of Rome. If the Roman Communion is to be described as a "Church," the same term, in common courtesy, should be applied to the Brethren.]
27 ([return])
[ De Schweinitz. (p. 126) actually sees in this passage the doctrine of justification by faith. I confess that I do not.]
28 ([return])
[ This letter was probably written by Luke of Prague.]
29 ([return])
[ Müller's Katechismen, page 231.]