Second, the Brethren used another text-book called the "Book of Morals." It was based, apparently, on Erasmus's "Civilitas Morum." It was a simple, practical guide to daily conduct. It was written in rhyme, and the children learned it by heart. It was divided into three parts. In the first, the child was taught how to behave from morning to night; in the second, how to treat his elders and masters; in the third, how to be polite at table.
Third, the Brethren, in all their schools, made regular use of hymn-books; and the scholar learnt to sing by singing hymns. Sometimes the hymns were in a separate volume; sometimes a selection was bound up with the Catechism. But in either case the grand result was the same. As we follow the later fortunes of the Brethren we shall find ourselves face to face with a difficult problem. How was it, we ask, that in later years, when their little Church was crushed to powder, these Brethren held the faith for a hundred years? How was it that the "Hidden Seed" had such vitality? How was it that, though forbidden by law, they held the fort till the times of revival came? For answer we turn to their Catechism. They had learned it first in their own homes; they had learned it later at school; they had made it the very marrow of their life; they taught it in turn to their children; and thus in the darkest hours of trial they handed on the torch of faith from one generation to another.
We come now to another secret of their strength. Of all the Protestants in Europe the Bohemian Brethren were the first to publish a Hymn-book; and by this time they had published ten editions. The first three were in Bohemian, and were edited by Luke of Prague, 1501, 1505, 1519; the fourth in German, edited by Michael Weiss, 1531; the fifth in Bohemian, edited by John Horn, 1541; the sixth in German, edited by John Horn, 1544; the seventh in Polish, edited by George Israel, 1554; the eighth in Bohemian, edited by John Blahoslaw, 1561; the ninth in German, 1566; the tenth in Polish, 1569. As they wished here to appeal to all classes, they published hymns both ancient and modern, and tunes both grave and gay. Among the hymn-writers were John Hus, Rockycana, Luke of Prague, Augusta, and Martin Luther; and among the tunes were Gregorian Chants and popular rondels of the day. The hymns and tunes were published in one volume. The chief purpose of the hymns was clear religious instruction. The Brethren had nothing to conceal. They had no mysterious secret doctrines; and no mysterious secret practices. They published their hymn-books, not for themselves only, but for all the people in the country, and for Evangelical Christians in other lands. "It has been our chief aim," they said, "to let everyone fully and clearly understand what our views are with regard to the articles of the Christian faith." And here the hymns were powerful preachers of the faith. They spread the Brethren's creed in all directions. They were clear, orderly, systematic, and Scriptural; and thus they were sung in the family circle, by bands of young men in the Brethren's Houses, by shepherds watching their flocks by night, by sturdy peasants as they trudged to market. And then, on Sunday, in an age when congregational singing was as yet but little known, the Brethren made the rafters ring with the sound of united praise. "Your churches," wrote the learned Esrom Rüdinger, "surpass all others in singing. For where else are songs of praise, of thanksgiving, of prayer and instruction so often heard? Where is there better singing? The newest edition of the Bohemian Hymn-book, with its seven hundred and forty-three hymns, is an evidence of the multitude of your songs. Three hundred and forty-six have been translated into German. In your churches the people can all sing and take part in the worship of God."
But of all the services rendered by the Brethren to the cause of the evangelical faith in Bohemia the noblest and the most enduring was their translation of the Bible into the Bohemian tongue. In the archives of the Brethren's Church at Herrnhut are now to be seen six musty volumes known as the Kralitz Bible (1579-93). The idea was broached by Blahoslaw, the Church historian. The expense was born by Baron John von Zerotin. The actual printing was executed at Zerotin's Castle at Kralitz. The translation was based, not on the Vulgate, but on the original Hebrew and Greek. The work of translating the Old Testament was entrusted to six Hebrew scholars, Aeneas, Cepollo, Streic, Ephraim, Jessen, and Capito. The New Testament was translated by Blahoslaw himself (1565). The work was of national interest. For the first time the Bohemian people possessed the Bible in a translation from the original tongue, with the chapters subdivided into verses, and the Apocrypha separated from the Canonical Books. The work appeared at first in cumbersome form. It was issued in six bulky volumes, with only eight or nine verses to a page, and a running commentary in the margin. The paper was strong, the binding dark brown, the page quarto, the type Latin, the style chaste and idiomatic, and the commentary fairly rich in broad practical theology. But all this was no use to the poor. For the benefit, therefore, of the common people the Brethren published a small thin paper edition in a plain calf binding. It contained an index of quotations from the Old Testament in the New, an index of proper names with their meanings, a lectionary for the Christian Year, references in the margin, and a vignette including the famous Brethren's episcopal seal, "The Lamb and the Flag." The size of the page was only five inches by seven and a half; the number of pages was eleven hundred and sixty; the paper was so remarkably thin that the book was only an inch and a quarter thick;[47] and thus it was suited in every way to hold the same place in the affections of the people that the Geneva Bible held in England in the days of our Puritan fathers. The Kralitz Bible was a masterpiece. It helped to fix and purify the language, and thus completed what Stitny and Hus had begun. It became the model of a chaste and simple style; and its beauty of language was praised by the Jesuits. It is a relic that can never be forgotten, a treasure that can never lose its value. It is issued now, word for word, by the British and Foreign Bible Society; it is read by the people in their own homes, and is used in the Protestant Churches of the country; and thus, as the Catholic, Gindely, says, it will probably endure as long as the Bohemian tongue is spoken.
But even this was not the end of the Brethren's labours. We come to the most amazing fact in their history. On the one hand they were the greatest literary force in the country;[48] on the other they took the smallest part in her theological controversies. For example, take the case of John Blahoslaw. He was one of the most brilliant scholars of his day. He was master of a beautiful literary style. He was a member of the Brethren's Inner Council. He wrote a "History of the Brethren." He translated the New Testament into Bohemian. He prepared a standard Bohemian Grammar. He wrote also a treatise on Music, and other works too many to mention here. And yet, learned Bishop though he was, he wrote only one theological treatise, "Election through Grace," and even here he handled his subject from a practical rather than a theological point of view.
Again, take the case of Jacob Bilek, Augusta's companion in prison. If ever a man had just cause to hate the Church of Rome it was surely this humble friend of the great Augusta; and yet he wrote a full account of their dreary years in prison without saying one bitter word against his persecutors and tormentors.[49] From this point of view his book is delightful. It is full of piety, of trust in God, of vivid dramatic description; it has not a bitter word from cover to cover; and thus it is a beautiful and precious example of the broad and charitable spirit of the Brethren.
Again, it is surely instructive to note what subject most attracted the Brethren's attention. For religious debate they cared but little; for history they had a consuming passion; and now their leading scholars produced the greatest historical works in the language. Brother Jaffet wrote a work on the Brethren's Episcopal Orders, entitled, "The Sword of Goliath." Wenzel Brezan wrote a history of the "House of Rosenberg," containing much interesting information about Bohemian social life. Baron Charles von Zerotin wrote several volumes of memoirs. The whole interest of the Brethren now was broad and national in character. The more learned they grew the less part they took in theological disputes. They regarded such disputes as waste of time; they had no pet doctrines to defend; they were now in line with the other Protestants of the country; and they held that the soul was greater than the mind and good conduct best of all. No longer did they issue "Confessions of Faith" of their own; no longer did they lay much stress on their points of difference with Luther. We come here to a point of great importance. It has been asserted by some historians that the Brethren never taught the doctrine of Justification by Faith. For answer we turn to their later Catechism prepared (1554) by Jirek Gyrck.
"In what way," ran one question, "can a sinful man obtain salvation?"
"By the pure Grace of God alone, through Faith in Jesus Christ our Lord who of God is made unto us wisdom and righteousness and sanctification and redemption."
What sort of picture does all this bring before us? It is the picture of a body of men who had made remarkable progress. No longer did they despise education; they fostered it more than any men in the country. No longer did they speak with contempt of marriage; they spoke of it as a symbol of holier things. It was time, thought some, for these broad-minded men to have their due reward. It was time to amend the insulting law, and tear the musty Edict of St. James to tatters.