[238] Quant l’apostelle oi ces nouvelles, si n’en fu mie lies, parce que l’empereur était excommunié, et qu’il li etoit avis qu’il avait fait mauvaise paix, parce que les Sarrasins tenaient le temple et per ce ne volut-il soffrir un le sçut fait par lui, ne que sainte église en fit fête, ains recommanda par toute Chrestianeté qu’on excommuniat l’empereur come renvoyé et mescréant.—Cont. of William of Tyre. (When the apostle heard these news, he was not at all pleased, because the emperor was excommunicated, and he thought he had made a bad peace, as the Saracens were to retain the temple. Therefore he was not willing it should be thought he consented to the peace, or that the Church should offer up thanks for it; and he ordered that the emperor should be excommunicated throughout Christendom, as a castaway and an infidel.)

[239] Un poi après que l’emperor se fust parti de la terre de Jerusalem, s’assemblèrent villains de la terre as Sarrasins, et allèrent à Jerusalem une matinée, pour occir les Chrétiens qui dedans estoient.—Cont. de Guill. de Tyr. The same author adds that the Christian knights then at Ptolemaïs came to the assistance of Jerusalem, and that they killed a great number of the Mussulmans.

[240] The letters addressed by the pope to the Mussulman princes may be found in the continuator of Baronius.

[241] For the preachings of John of Vicentia consult L’Histoire Ecclésiastique, of Fleury, vol. xvii., and L’Histoire des Républiques d’Italie, by Sismondi.

[242] This was then a common epithet. St. Thomas Aquinas was called the Angel of the School.—Trans.

[243] This poetical exhortation, addressed to all knights, may be found printed among the poetry of Thibault.

[244] Matthew Paris speaks warmly against this abuse, which created much murmuring in England.

[245]

N’aie, Ector, Roll’, ne Ogiers,
Ne Judas Maahebeus li fiers
Tant ne fit d’armes en estors
Com fist li Rois Jehans cel jors
Et il defors et il dedans
La paru sa force et ses sens
Et li hardement qu’il avoit.

Philip Mouskes, 1274.