By this time we had come within sight of the house of Licinius, and the Senator took leave, with a promise that I should see him on the morrow.
I found Sextus alone in his chamber, where he embraced me with all the ardour of juvenile affection. “Alas!” said he, “my dear Caius, at any other time I might have found fault with you for taking so great a part in my griefs, and yet keeping so many of your own to yourself. But if it be indeed as Sempronia has said, I should be a strange friend to choose this hour for complaining of such trifles as regard only myself.”
“Sextus,” I replied, “it was only because of the greatness of your own distresses that I concealed from your kindness any of mine.”
“My Valerius,” he answered, “we shall talk at length to-morrow; at present, I have only time to say, that the misfortune of Athanasia was communicated to Sempronia almost immediately, by an old freedwoman, who had been in the habit of attending her when she went from home in secret, and who, going to the mausoleum to accompany her on her return, arrived there just in time to see what befel her. She saw you also, (how she knew who you were, I know not,) and when she had told her story to Sempronia, the poor girl, before speaking even with her father, sent for me to come to her in the gardens. I did so; all that passed I need not repeat; but I hope my advice was the right one. At all events, I acted for the best, and my father, who is now aware of every thing, seemed to approve of what I had done. O Valerius! were Athanasia free, and you happy, many things have occurred to make me much more at ease than when you left us. My father is evidently shocked with what Dromo told about Rubellia; and as for Xerophrastes, he had not once spoken to him either yesterday or to-day. Indeed, [pg 279]neither of them have been much here. My father is continually exerting himself concerning Athanasia; and Xerophrastes, I suppose, is afraid of a discovery. As for me, I am sorry I must leave you, for I promised to meet Sempronia; and although I have nothing to tell her, I cannot fail in my appointment. She must have returned before this time from the mausoleum, where an expiatory sacrifice was to be made at sunset.”
Sabinus by this time had hastened to me once more, according to his kind promise. I told him that my kinsman was not at home, and that I proposed, in the meantime, accompanying his son a part of the way towards the Suburban of Capito. The Centurion insisted on going with us, saying, that he could not think of returning to the camp without having spoken with Licinius.
CHAPTER II.
The Centurion, in virtue of his office, had free access to the gardens of Trajan; so he led us by both a more delightful and a nearer path towards the Salarean Gate. Young Sextus then quitted us; and we returned slowly through the beautiful groves of the Imperial Villa, in hopes of finding my kinsman by the time we should reach his mansion. But as we were walking very quietly along one of the broad green terraces, we heard voices in an adjoining alley, separated from us by luxuriant thickets of myrtle, and Sabinus, whispering to me, “Hush, let us see what we have got here,” insinuated himself with great dexterity among the verdant shrubs. I followed him with as little noise as was possible, and having found a convenient peeping place, we soon perceived two figures at some little distance from us in the moonlight.—“Come, Sabinus,” I whispered, “they are lovers perhaps—I don’t see what right we have to overhear.”—“Peace,” quoth he, “if you stir, they will detect us, and it is nothing unless it be known.”
With some reluctance I remained where I was; but my scruples were at an end the moment I perceived who they were.