The Glossy Ibis has been known to come as far as the British shores, but it requires a much warmer climate than that of England in order to pass its life in a state of health. It has, however, a large geographical range, being found both in Northern Africa and Southern America. It derives its popular name from the rich glossy plumage, which shines with a metallic or rather a silken lustre that is singularly beautiful in life, and is with great difficulty preserved in stuffed specimens.
The principal hue of the bird is very deep green, but it is so "shot" with reflections of rich purple, blue, and gold, that it alters its hue with every change of light. At a little distance the deep green plumage looks quite black, as does that of the magpie, and on this account it has been called by Herodotus the Black Ibis.
This species is popularly called Abou Menzel, or Father Sickle-bill, on account of its slender curved beak, and in some places goes by the name of Abou Hannes, or Father John, because it makes its appearance upon or about St. John's Day. From all appearance, it does not feed upon snakes, seeming to restrict itself to molluscs and similar food; and, on account of this discrepancy with the account given by Herodotus, many writers have doubted whether it could really be the bird meant by that historian and traveller. But we must remember that, though he saw both the black and the white Ibis, he did not see either of them eat snakes; and as those who told him of their serpent-devouring habits stated at the same time that the snakes had wings like those of the bat, we may summarily dismiss their account from the argument.
The White Ibis, however, is the bird which was most highly venerated by the Egyptians, and probably for that very reason was placed among the list of prohibited birds in the ancient law. It is about as large as an ordinary hen, and, as its name imports, has the greater part of its plumage white, the ends of the wing-feathers and the coverts being black, with violet reflections. The long neck is black and bare, and has a most curious aspect, looking as if it were made of an old black kid glove, very much crumpled, but still retaining its gloss.
The reason for the extreme veneration with which the bird was regarded by the ancient Egyptians seems rather obscure. It is probable, however, that the partial migration of the bird was connected in their minds with the rise of the Nile, a river as sacred to the old Egyptians as the Ganges to the modern Hindoo. As soon as the water begins to rise, the Ibis makes its appearance, sometimes alone, and sometimes in small troops. It haunts the banks of the river, and marshy places in general, diligently searching for food by the aid of its long bill. It can fly well and strongly, and it utters at intervals a rather loud cry, dipping its head at every utterance. Specimens of these birds can be seen at the Zoological Gardens.
THE CORMORANT.
The word Shâlâk and its signification—The Greek Catarrhactes—Habits of the Cormorant—The bird trained to catch fish—Mode of securing its prey—Nests and eggs of the Cormorant—Nesting in fir-trees—Flesh of the bird.
Although in the Authorized Version of the Scriptures the word Cormorant occurs three times, there is no doubt that in two of the passages the Hebrew word ought to have been rendered as Pelican, as we shall see when we come presently to the description of that bird.
In the two parallel passages, Lev. xi. 17 and Deut. xiv. 17, a creature called the Shâlâk is mentioned in the list of prohibited meats. That the Shâlâk must be a bird is evident from the context, and we are therefore only left to discover what sort of bird it may be. On looking at the etymology of the word we find that it is derived from a root which signifies hurling or casting down, and we may therefore presume that the bird is one which plunges or sweeps down upon its prey.
All Hebraists have agreed that it is one of the sea-birds, and this view of the case seems to be taken in the Septuagint, where the word is rendered by Catarrhactes, a term that has the same derivation in Greek as the Shâlâk in Hebrew. It is indeed the same word from which we form our term "cataract," to express the manner in which the water plunges or is hurled down from a height.