In consequence of this notion, the oven is either constructed in the open air, or at best in a special house called Te-kauta, which is made of logs piled loosely upon each other, so as to permit the smoke to escape.

The bud, or “cabbage,” of the nikau-palm, a species of Areca, is highly prized by the Maories, who fell every tree which they think likely to produce a young and tender bud. This vegetable is sometimes eaten raw, and sometimes cooked in the same mode as the potato. Fortunately, the tree is not wasted by being cut down, as its leaves are used for many purposes, such as making temporary sheds when travellers are benighted in the forest, thatching houses, and similar uses. Still, the destruction of this useful and graceful palm is very great, and there is reason to fear that the improvident natives will wholly extirpate it, unless means be taken to preserve it by force of law.

The Maories have one curious plan of preparing food, which seems to have been invented for the purpose of making it as disgusting as possible. They take the kumera, the potato, or the maize, and steep it in fresh water for several weeks, until it is quite putrid. It is then made into cakes, and eaten with the greatest zest. To an European nothing can be more offensive, and the very smell of it, not to mention the flavor, is so utterly disgusting that even a starving man can hardly manage to eat it. The odor is so powerful, so rancid, and so penetrating, that when Europeans have been sitting inside a house and a man has been sitting in the open air eating this putrid bread, they have been forced to send him away from the vicinity of the door. By degrees travellers become more accustomed to it, but at first the effect is inexpressibly disgusting; and when it is cooked, the odor is enough to drive every European out of the village.

In former days the fern-root (Pteris esculenta) was largely eaten by the natives, but the potatoes and maize have so completely superseded it that fern root is very seldom eaten, except on occasions when nothing else can be obtained. When the fern root is cooked, it is cut into pieces about a foot long, and then roasted. After it is sufficiently cooked, it is scraped clean with a shell. The flavor of this root is not prepossessing, having an unpleasant mixture of the earthy and the medicinal about it.

About December another kind of food comes into season. This is the pulpous stem of one of the tree-ferns which are so plentiful in New Zealand (Cyathea medullaris). It requires long cooking, and is generally placed in the oven in the evening, and eaten in the morning.

With regard to the vegetables used in New Zealand, Dr. Dieffenbach has the following remarks. After mentioning the native idea that they were conquerors of New Zealand, and brought with them the dog and the taro plant (Arum esculentum), he proceeds as follows:—“A change took place in their food by the introduction of the sweet potato or kumera (Convolvulus batata)—an introduction which is gratefully remembered and recorded in many of their songs, and has given rise to certain religious observances.

“It may be asked, What was the period when the poor natives received the gift of this wholesome food, and who was their benefactor? On the first point they know nothing; their recollection attaches itself to events, but not to time. The name, however, of the donor lives in their memory. It is E’ Paui, or Ko Paui, the wife of E’ Tiki, who brought the first seeds from the island of Tawai. E’ Tiki was a native of the island of Tawai, which is not that whence, according to tradition, the ancestors of the New Zealanders had come. He came to New Zealand with his wife, whether in less frail vessels than they possess at present, and whether purposely or driven there by accident, tradition is silent.

“He was well received, but soon perceived that food was more scanty here than in the happy isle whence he came. He wished to confer a benefit upon his hosts, but knew not how to do it, until his wife, E’ Paui, offered to go back and fetch kumera, that the people who had received them kindly might not suffer want any longer. This she accomplished, and returned in safety to the shores of New Zealand.

“What a tale of heroism may lie hidden under this simple tradition! Is it a tale connected with the Polynesian race itself? or does it not rather refer to the arrival in New Zealand of the early Spanish navigators, who may have brought this valuable product from the island of Tawai, one of the Sandwich Islands, where the plant is still most extensively cultivated? There can be scarcely any doubt but that New Zealand was visited by some people antecedent to Tasman. Kaipuke is the name of a ship in New Zealand—buque is a Spanish word—Kai means to eat, or live. No other Polynesian nation has this word to designate a ship. Pero (dog) and poaca (pig) are also Spanish. Tawai, whence E’ Paui brought the kumera, is situated to the east of New Zealand according to tradition, and the first discoverers in the great ocean, Alvaro Mendana (1595), Quiros (1608), Lemaire, and others, arrived from the eastward, as they did at Tahiti, according to the tradition of the inhabitants. Tasman did not come to New Zealand until 1642.”

However this may be, the fields of kumera are strictly “tapu,” and any theft from them is severely punished. The women who are engaged in their cultivation are also tapu. They must pray together with the priests for the increase of the harvest. These women are never allowed to join in the cannibal feasts, and it is only after the kumera is dug up that they are released from the strict observance of the tapu. They believe that kumera is the food consumed in the “reinga,” the dwelling-place of the departed spirits; and it is certainly the food most esteemed among the living.