One difficulty might possibly have arisen. The Christian mission was not carried on merely by the oral word. From the beginning Christianity was a religion with a Book. And that Book was not Greek. On the contrary it was intensely un-Grecian. The Old Testament is intolerant of heathen ideas. It is deeply rooted in the life of the chosen people. How could a Hebrew book be used in the Greek world?
The difficulty might have been serious. But in the providence of God it had been overcome. The Old Testament was a Hebrew book, but before the Christian era it had been translated into Greek. From the beginning Christianity was provided with a Greek Bible. It is always difficult to make a new translation of the Bible. Every missionary knows that. The introduction of a new translation takes time. It was fortunate, then, that a Greek-speaking Church had a Greek Bible ready to hand.
Everything was prepared for the gospel. God's time had come. Roman rule had brought peace. Greek culture had produced unity of speech. There was a Greek world, there were Greek-speaking missionaries, and there was a Greek Bible. In the first century, the salvation that was of the Jews could become a salvation for the whole world.
3. THE PAPYRI
The world in which the gospel was proclaimed is deserving of careful study. How shall it be investigated?
The most obvious way is to study the literature of the period. Until recent years that was almost the only way. But that method is partial at best. For literature is after all but an imperfect measure of any age. The society that is found in books is an idealized society, or at any rate it is the society of the great. The plain man is unrecorded. His deeds are not deemed worthy of a place in history.
Within the last thirty years, however, the plain people of the ancient world have come remarkably into view. They are revealed to us in the "non-literary papyri."
"Papyri" are pieces of papyrus. Papyrus was the common writing material of antiquity up to about A. D. 300, when vellum, or parchment, came into general use. Unfortunately papyrus, which was made from the pith of the papyrus plant, is not a very durable substance, so that ancient papyri have been preserved until modern times only under exceptionally favorable conditions. These conditions are found in Egypt, where the dry climate has kept the papyrus from disintegration.
In Egypt, within the last thirty years, have been discovered large numbers of papyrus sheets with Greek writing. Of these the "literary papyri" contain simply parts of books. They differ from other copies of the works in question only in that they are usually older than the vellum manuscripts. The "non-literary papyri," on the other hand, are unique. They are private documents of all sorts—receipts, petitions, wills, contracts, census returns, and most interesting of all, private letters. It was usually not intended that these documents should be preserved. They were simply thrown away upon rubbish heaps or used as wrappings of mummies. They have been preserved only by chance.
The non-literary papyri are important first of all in the study of language. They exhibit the language of everyday life, as distinguished from the language of literature. The language of literature always differs more or less from the language used on the street, and the difference was particularly wide in the Greek of the Hellenistic period. The books of the time were modeled to a considerable extent upon the ancient classics, but the actual spoken language had been changing. Hence the literary language had become exceedingly artificial.