[115] 'Jurare per sacrosanctam cucullam.'—Memoirs of Enzinas, i. p. 190.
[116] The title stood finally thus: 'El Nuevo Testamento de nuestro Redemptor y Salvador Jesu Christo, traduzido de Griego en lengua Castellana por Francisco de Enzinas, dedicado á la cesarea Magestad. En Enveres, en casa de Estevan Mierdmanno, en el anno de MDXLIII.'—In 8vo.
[117] 'Cognitis pactionis hujus legibus ... e vita, velut indignabunda, excedens humanis valedixit.'—Ubbo Emmius, 832. Ranke, Deutsche Geschichte, iv. p. 295.
[118] 'Eum præsentaneo veneno pungit.'—Memoirs of Enzinas, ii. p. 100.
[119] 'Inflexo capite in humeros, cucullo usque ad oculos demisso, terram intuens, modeste,' &c.—Memoirs of Enzinas, ii. p. 100.
[120] 'Qui ne muscam quidem lædere possit.'—Memoirs of Enzinas, ii. p. 100.
[121] 'Tum admonet omnes machinas quas illi suggerit Satanæ furor.'—Memoirs of Enzinas, ii. p. 102.
[122] 'Vel in ipso furiarum choro bacchantem.'—Memoirs of Enzinas, ii. p. 100.
[123] 'Imperator existimat se jam nunc in imo Tartari esse demersum.'—Memoirs of Enzinas, ii. p. 106.
[124] 'Eodem tempore quum ego, ad aulam accedebat (imperator).'—Memoirs of Enzinas, i. p. 196.