[200] Canem dixissem rabidum, imo lupum rapacissimum, aut sævissimam quandam ursam. Cochlœus, p. 60.

[201] Reverendus frater, pater, potator, Lutherus. Cochlœus, p. 61.

[202] Si......suas resorbeat et sua relingat stercora. Ibid. p. 62.

[203] Sentinas, cloacas, latrinas,......stercora. Ibid. p. 63.

[204] Cum suis......et stercoribus......relinquere. Ibid. p. 63. Cochlœus is delighted at quoting these passages, selecting what according to his taste are the finest parts in More's reply. M. Nisard, on the contrary, confesses in his article on More, whom he defends with great warmth and erudition, that in this writing "the impurities dictated by the anger of the Catholic are such that all attempt at translation is impossible." Revue des deux Mondes, v. 592.

[205] So ergiest er, gleich wie eine Schlang vom Himmel geworfen. L. Opp. xviii. 212. The original is in Latin: Velut e cœlo dejectus serpens, virus effundit in terras.

[206] Und durch sein schädlich Anblasen das höllische Feuer aussprühe. Ibid. 213.

[207] Oder aber auch mit Blut vergiessen. L. Opp. xviii. 213.

[208] Hist. Council of Trent. pp. 15, 16.

[209] Der übrigen Prediger Feindschafft, Neid, Nachstellungen, Praticken, und Schrecken. Seckendorff, p. 559.