[82] See Thornton's Ancient Pemaquid, in Maine Hist. Collections, v. 156.
[83] Report of American Society for Promoting Civilization of the Indian Tribes, p. 52.
[84] Maine Woods, 232.
[85] Abnaki Dictionary, s.v. Pencher. Compare, p. 545, "bimk[oo]é, il penche naturellement la tête sur un côte."
[86] Wonnesquam (as should have been mentioned on the page referred to) may possibly represent the Abnaki [oo]anask[oo]ananmi[oo]i or -mek 'at the end of the peninsula' ('au bout de la presqu'ile.' Râle).
[87] Schoolcraft derives the name of the Namakagun fork of the St. Croix river, Wisc., from Chip. "namai, sturgeon, and kagun, a yoke or weir."
[88] Col. William Lithgow's deposition, 1767,—in New England Historical and General Register, xxiv. 24.
[89] Whitney's Language and the Study of Language, p. 69.—"Ein natürliches Volksgefühl, oft auch der Volkswitz, den nicht mehr verstandenen Namen neu umprägte und mit anderen lebenden Wörtern in Verbindung setzte." Dr. J. Bender, Die deutschen Ortsnamen (2te Ausg.) p. 2.
[90] Haldeman's Analytic Orthography, §279, and "Etymology as a means of Education," in Pennsylvania School Journal for October, 1868.
[91] "Swatawro," on Sayer and Bennett's Map, 1775.