But first about my run to Rotterdam, where I went one day for a little change I needed.

The landlady was a bit peevish and hysterical, and, of course, very bothersome. She never quite took to the Berlitz method, as I had improved it; and she became grandmotherly to me from the moment I made that slip about the zee-held.

The whole thing was getting on her nerves, so I gave her a rest. Took a day off, in fact; and went for a tour round the Rotterdam havens.

FAIRYLAND.

I had some idea of recapitulating the old ground—the first thousand words, you know—whilst I should be steaming around the harbour. But as soon as we pushed off from the wharf and went skimming over the sun-lit Maas, the brilliant and animated scene wiped the new vocabulary clean out of my mind for the time-being; and I didn’t feel at all inclined to dig it out of my notes.

The marvellous colouring of everything held me spell-bound. It was like fairyland. Our boat was crowded, and a man on board pointed out the sights. That was the only Dutch study I got that day; for some one began to speak to me in English—an Amsterdammer, as it appeared, who told me that the grachten in Amsterdam surpassed every other spectacle the world had to show; and made me promise to go and see them as soon as I could.

I asked him what he thought of the harbour we were in; but he wasn’t so enthusiastic.

Meantime it had grown darker, and a steady, cold, sea-fog drifted round us. It got dismally wet, as well as gloomy; and the deck dripped with clammy moisture. We were hardly moving, presently; and our captain kept the steam whistle hard at work. The sight-seers were grievously disappointed; and one fellow-victim informed me it would be a good thing if we got near land anywhere, in time to catch the last train.

IK KRIJSCH, IK FLUIT EN IK GIL.

Horns kept booming around us, every few seconds; perky little tugs and immense black hulls swept by us at arm’s length, piping or bellowing, according to their temperament and ability.