Under his pen, the vague Christianity of Boethius[110] becomes a naïve and superabundant faith; each episode is moralised; the affected elegance of the model disappears, and gives place to an almost childlike and yet captivating sincerity. The story of the misfortunes of Orpheus, written by Boethius in a very pretentious style, has in Alfred's translation a charm of its own, the charm of the wild flower.
Among the innumerable versions of this tale, the king's is certainly the one in which art has the least share, and in which emotion is most communicative: "It happened formerly that there was a harper in the country called Thrace, which was in Greece. The harper was inconceivably good. His name was Orpheus. He had a very excellent wife who was called Eurydice. Then began men to say concerning the harper that he could harp so that the wood moved, and the stones stirred themselves at the sound, and the wild beasts would run thereto, and stand as if they were tame; so still that though men or hounds pursued them, they shunned them not. Then said they that the harper's wife should die, and her soul should be led to hell. Then should the harper become so sorrowful that he could not remain among other men, but frequented the wood, and sat on the mountain both day and night, weeping and harping, so that the woods shook, and the rivers stood still, and no hart shunned any lion, nor hare any hound; nor did cattle know any hatred, or any fear of others, for the pleasure of the sound. Then it seemed to the harper that nothing in this world pleased him. Then thought he that he would seek the gods of hell and endeavour to allure them with his harp, and pray that they would give him back his wife."
He goes down to the nether region; at the sweetness of his harping, Cerberus "began to wag his tail." Cerberus was "the dog of hell; he should have three heads." "A very horrible gatekeeper," Charon by name, "had also three heads," according to the calculation of Alfred, whose mythology is not very safe. Charon welcomes the harper, "because he was desirous of the unaccustomed sound"; all sufferings cease at the melody of the harp; the wheel of Ixion ceases to turn; the hunger of Tantalus is appeased; the vulture ceases to torment King Tityus; and the prayer of Orpheus is granted.
"But men can with difficulty, if at all, restrain love!" Orpheus retraces his steps, and, contrary to his promise, looks behind and stretches his hand towards the beloved shadow, and the shadow fades away. Moral—for with Alfred everything has a moral—when going to Christ, never look behind, for fear of being beguiled by the tempter: a practical conclusion not to be found in Boethius.[111]
Following the king's example, the bishops and monks set to work again. Werferth, bishop of Worcester, translates the famous dialogues of St. Gregory, filled with miracles and marvellous tales.[112] In the monasteries the old national Chronicles, written in the Anglo-Saxon tongue, are copied, corrected, and continued. These Chronicles existed before Alfred, but they were instilled with a new life owing to his influence. Seven of them have come down to us.[113] It is not yet history; events are registered in succession, usually without comment; kings ascend the throne and they are killed; bishops are driven from their seats, a storm destroys the crops; the monk notes all these things, and does not add a word showing what he thinks of them.[114] He writes as a recorder, chary of words. The reader's feelings will be moved by the deeds registered, not by the words used. Of kings the chronicler will often say, "he was killed," without any observation: "And king Osric was killed.... And king Selred was killed...." Why say more? it was an everyday occurrence and had nothing curious about it. But a comet is not seen every day; a comet is worth describing: "678.—In this year, the star [called] comet appeared in August, and shone for three months every morning like sunbeam. And bishop Wilfrith was driven from his bishopric by king Ecgferth." We are far from the art of Gibbon or Carlyle. Few monuments, however, are more precious than those old annals; for no people in Europe can pride itself on having chronicles so ancient written in its national language.
"Every craft and every power," said Alfred once, speaking there his own mind, "soon becomes old and is passed over in silence, if it be without wisdom.... This is now especially to be said, that I wished to live honourably whilst I lived, and, after my life, to leave to the men who were after me my memory in good works."[115] It happened as he had wished. Long after his death, his influence was still felt; he was the ideal his successors strove to attain to; even after the Norman Conquest he continued to be: "Englene herde, Englene derling."[116]
V.
Alfred disappears; disturbances begin again; then, in the course of the tenth century, comes a fresh period of comparative calm. Edgar is on the throne, and the archbishop St. Dunstan rules under his name.[117]
Helped by Bishop Æthelwold, Dunstan resumed the never-ending and ever-threatened task of teaching the people and clergy; he endowed monasteries, and like Alfred created new schools and encouraged the translation of pious works. Under his influence collections of sermons in the vulgar tongue were formed.[118] Several of these collections have come down to us: one of them, the Blickling Homilies (from Blickling Hall, Norfolk, where the manuscript was found), was compiled before 971[119]; others are due to the celebrated monk Ælfric, who became abbot of Eynsham in 1005, and wrote most of his works about this time[120]; another collection includes the sermons of Wulfstan, bishop of York from 1002 to 1023.[121]
These sermons, most of which are translated from the Latin, "sometimes word for word and sometimes sense for sense," according to the example set by Alfred, were destined for "the edification of the ignorant, who knew no language" except the national one.[122]