They are to enjoy this new literature in common, be it religious, be it imaginative or historical; they will discuss it and it will improve their minds; it will teach them to pass judgments even on kings:

"And gude it is for many thynges
For to here the dedis of kynges
Whilk were foles and whilk were wyse."[8]

In their turn the English poets sang of Arthur; in all good faith they adopted his glory as that of an ancestor of their own. Among them a man like Layamon accepted the French poet Wace for his model, and in the beginning of the thirteenth century, devoted thirty-two thousand lines to the Celtic hero; nor was he ever disturbed by the thought that Arthur's British victories might have possibly been English defeats.[9] Then came innumerable poems, translated or imitated from French romances, on Charlemagne and Roland, Gawain and the Green Knight, Bovon of Hanstone, Percival, Havelock the Dane, King Horn, Guy of Warwick, Alexander, Octavian, and the Trojan War.[10] Hundreds of manuscripts, some of them splendidly illuminated, testify at the present day to the immense popularity of these imitations of French originals, and provide endless labour for the many learned societies that in our century have undertaken to print them.

Layamon's indifference to the price paid by his compatriots for Arthur's glory was not peculiar to himself. It is characteristic of a policy of amalgamation deliberately followed from the beginning by the Normans. As soon as they were settled in the country they desired to unify the traditions of the various races inhabiting the great island, in the belief that this was a first and necessary step towards uniting the races themselves. Rarely was literature used for political purposes with more cleverness and with more important results. The conquerors set the example themselves, and from the first adopted and treated all the heroic beings who had won glory in or for England, and whose fame lingered in ballads and popular songs, as if they had been personal ancestors of their own. At the same time they induced the conquered race to adopt the theory that mythic Trojans were their progenitors, a theory already discovered and applied by the French to their own early history, and about which fables were already current among the Welsh people: both races were thus connected together as lineal descendants, the one of Brutus, the other of Francus; and an indissoluble link united them to the classic nations of antiquity.[11] So it happened that in mediæval England French singers were to be heard extolling the glory of Saxon kings, while English singers told the deeds of Arthur, the arch-enemy of their race. Nothing gives a better idea of this extraordinary amalgamation of races and traditions than a certain poem of the thirteenth century written in French by a Norman monk of Westminster, and dedicated to Eleanor of Provence, wife of Henry III., in which we read:

"In the world, I may confidently say, there never was country, kingdom or empire, where so many good kings, and holy too, were found, as in the English island.... Saints they were, martyrs and confessors, of whom several died for God; others most strong and hardy, as were Arthur, Edmund, and Knut."[12]

Rarely was the like seen in any literature; here is a poem dedicated to a Frenchwoman by a Norman of England, which begins with the praise of a Briton, a Saxon, and a Dane. The same phenomenon is to be noticed, after the Conquest in romances, chronicles and histories. Whoever the author may be, whether of French or English blood, the unity of origin of the two races receives almost invariably the fullest acknowledgment; the inhabitants of the great island cease to look towards Germany, Denmark and Scandinavia, for their ancestors or for the sources of their inspiration; they look rather, like their new French companions, to Rome, Greece and Troy. This policy produced not only momentous social results, but also very important literary consequences; the intellectual connection with the north being cut off, the Anglo-French allowed themselves to be drilled with the Latin discipline; the ancient models ceased to appear to them heterogeneous; they studied them in all good faith as the works of distant relations, with such result that they, unlike the Germanic and Scandinavian peoples, were ready, when the time of the Renaissance came, to benefit by the great intellectual movement set on foot by southern neo-classic nations; and while Italy produced Ariosto and Tasso, while Spain possessed Cervantes, and France Montaigne, Ronsard and Rabelais, they were ready to give birth to the unparalleled trio of Spenser, Bacon and Shakespeare.

From the fourteenth century this conclusion was easy to foresee; for, even at that period, England took part in a tentative Renaissance that preceded the great one of the sixteenth century. At the time when Italy produced Petrarca and Boccaccio, and France had Froissart, England produced Chaucer, the greatest of the four.

Famous as Chaucer was as a story-teller, it is strange that he was to have almost no influence on the development of the novel in England. When we read of Harry Bailly and the Wife of Bath, of the modest Oxford clerk and the good parson; when we turn the pages of the inimitable story of Troilus and the fickle, tender, charming Cressida, it seems as if nothing was lacking to the production of perfect novels. All the elements of the art are there complete: the delicate analysis of passions, the stirring plot, the natural play of various characters, the very human mixture of grossness and tenderness, of love songs and rough jokes, the portraits of actual beings belonging to real life and not to dreamland. It was only necessary to break the cadence of the verse and to write such stories in prose. No one did it; no one tried to do it.