"I see now," replies the lady to this compliment, "that hemlocke wheresoever it bee planted, will be pestilent [and] that the serpent with the brightest scales shroudeth the most fatall venome." Is there anything more certain? But that does not prevent the halcyon from hatching when the sea is calm, and the phœnix from spreading her wings when the sunbeams shine on her nest. This is what the husband remarks, and, guided by the onyx, the alexander, &c., after a mock trial, he divorces his wife.

What did the people think of it? They thought "all was not golde that glistered, ... that the Agate, bee it never so white without, yet it is full of black strokes within."

During this time, Philomela, the wife who had been driven away, retires to Palermo, where her knowledge of natural history allows her to observe that the more the camomile is trodden on, the faster it grows. Scarcely separated from her, the husband loses his confidence in the onyx and alexander, and sets out in search of her. He does not know her place of retreat, but, happily, among all possible routes, he chooses precisely that leading to Palermo. He finds his wife again, and his joy is so great that he is choked by it, and dies; a just punishment for his confidence in Lyly's botany.[132]

In the same way as patient Grisell's story had been in the same period transferred to the stage, this new example of feminine virtue, from the pen of the "Homer of women," was, in later years, worked into a drama. At that time Greene had long been dead and could not complain of the new "shake-scene" tortures inflicted upon him by Davenport.[133]

This story, characteristic as it is of Greene's style when he means to be euphuistic, can scarcely be taken as a fair sample of the improbability he is able to crowd into a single novel. Most of his tales (and in this he greatly differs from Lyly) take place we do not know when, we do not know where, among men we have never anywhere come across. Learned as he was, versed in the Greek, Latin, French and Italian tongues, able to translate passages from the Italian of Ariosto, to dress in English language the charming "Débat de Folie et d'Amour"[134] of Louise Labé, to imitate (as he thought) Cicero's style, while describing (as he thought) the great orator's loves,[135] his turn of mind was as little critical as can be imagined, and his wide popularity served to spread geographical and historical absurdities, some of which were preserved by Shakespeare himself, for the amusement of a learned posterity. Greene's picture of Ulysses' Penelope is not more Greek than the exquisite painting by Pinturicchio at the National Gallery, where the wise king of Ithaca appears under the guise of a red-hosed Italian youth with flowing hair; while his wife sits at her "web" in a Florentine blue dress. In Greene, Penelope is represented telling stories to while away the time, which, unless we endow her with a prophetical gift, are impossibilities. Her first story begins thus: "Saladyne the Souldan of Ægipt, who by his prowesse had made a generall conquest of the south-east part of ye world tooke to wife Barmenissa, the onely daughter and heire of the great chan." No wonder that such tales could chain the attention and awaken the curiosity of her maids, and keep them quiet till the time when "a messenger came hastily rushing in, who tolde Penelope that Ulisses was arryved that night within the port of Ithaca.... Penelope called for her sonne and that night sent him post to the sea."[136]

Not less wonderful are the stories of "Arbasto," King of Denmark, or of "Pandosto," King of Bohemia. They may be taken as typical specimens of the sort of romantic novel the Elizabethan public enjoyed, and which was sure to make an author popular. We must remember when reading these tales that they were the fashion, the craze, at a time when "Midsummer Night's Dream" and "Romeo and Juliet" were being played. Chaotic, improbable, and in some parts ridiculous as they appear to us, they would have made their author wealthy if anything could, so much so that, as we have seen, the publishers, according to Nash, considered themselves "blest to pay Greene deare for the very dregs of his wit." He was, if anything, an author that sold. What were his wares?

In "Arbasto" Greene represents himself reaching in his travels the island of Candia. He meets in a cell a solitary old man, and without any ceremony makes bold to ask him for his story. The old man is at first somewhat shocked at this inquisitiveness, and gets very angry; but he grows calmer and complies. He is Arbasto, late King of Denmark, and was once very happy: "I feared not the force of forraigne foes, for I knewe none but were my faithfull friends," says he, in a style that reminds one of the King Herod of miracle-plays. Living in such content, he thought it advisable to invade France, where at that time a king was reigning, named Pelorus, about whom chroniclers are silent. Arbasto came straight to Orleans, and after some siege operations, "had so shaken the walles with cannon shot, that they were forced to strengthen them with counter mures."

A three months' truce is agreed to on both sides, and the two sovereigns entertain each other. At the French court, Arbasto meets the two daughters of the king, Myrania and Doralicia, two wonderful creatures, especially the latter, who was "so adorned with more then earthlie perfection as she seemed to be framed by nature to blemishe nature, and that beautie had skipt beyond her skil in framing a peece of such curious workemanship." Arbasto cannot cease gazing at her; he addresses to himself euphuistic speeches several pages long, but they do him no good. It so happens that while his love is set on Doralicia, the other princess falls in love with him. But this again does him no good. He ceases to find anything worth living for; even the possible destruction of France seems to him tasteless. His nobles observe his changed mood, and wonder, and his confidant, Duke Egerio, vainly tries on him the effect of a new series of euphuistic examples and similes. Arbasto continues loving, and Doralicia perseveres in her coldness; they meet once, and argue one against the other with the help of salamanders and scorpions, and empty their whole herbaria over each other's head; but things remain in statu.

King Pelorus, who, for all that, does not lose his head, offers Arbasto an interview in Orleans to sign the peace. Arbasto comes, the gates are shut, he is thrown into prison; his army is cut to pieces, and a great scaffold is erected in a conspicuous place, on which the prisoner is to be publicly executed in ten days' time.

The royal Dane tries to console himself in his prison with what remains of his herbarium and zoology. But better help comes in the shape of the loving princess, Myrania, who is resolved to save him. By her command her maid entices the gaoler to her room, and causes him to tread "upon a false bord" that had apparently been there in all times, ready for this very emergency. The gaoler falls "up to the shoulders;" then he disappears into a hole, where he dies, and his keys are taken from him.