[4.] Or, as an Irishman would say, “I am kilt entirely.”
[5.] Chair is the Norman-French form of the French chaise. The Germans still call a chair a stuhl; and among the English, stool was the universal name till the twelfth century.
[6.] In two words, a fig-shower or sycophant.
[7.] A club for beating clothes, that could be handled only by three men.
[8.] The word faith is a true French word with an English ending—the ending th. Hence it is a hybrid. The old French word was fei—from the Latin fidem; and the ending th was added to make it look more like truth, wealth, health, and other purely English words.
[9.] The accusative or objective case is given in all these words.
[10.] In Hamlet v. 2. 283, Shakespeare makes the King say—
“The King shall drink to Hamlet’s better breath;
And in the cup an union shall he throw.”
[11.] Professor Max Müller gives this as the most remarkable instance of cutting down. The Latin mea domina became in French madame; in English ma’am; and, in the language of servants, ’m.