[1] Compare the author’s Pagan Christs, pp. 66–95. [↑]

[2] Jud. xvii, xviii. [↑]

[3] [Gen. xxxi, 19], [34, 35]. [↑]

[4] Compare Hugo Winckler, Geschichte Israels, i, 56–58. [↑]

[5] Compare Tiele, Outlines, p. 87; Hist. comp. des anc. relig. p. 342 sq.; Kuenen, Relig. of Israel, iii, 35, 44, 398. Winckler (Gesch. Israels, i, 34–38) pronounces the original Semitic Yahu, and the Yahweh evolved from him, to have been each a “Wetter-Gott.” [↑]

[6] The word is applied to the apparition of Samuel in the story of the Witch of Endor ([1 Sam. xxviii, 13]). [↑]

[7] The unlearned reader may here be reminded that in [Gen. i] the Hebrew word translated “God” is “Elohim” and that the phrase in [Gen. ii] rendered “the Lord God” in our versions is in the original “Yah-weh-Elohim.” The first chapter, with its plural deity, is, however, probably the later as well as the more dignified narrative, and represents the influence of Babylonian quasi-science. See, for a good general account of the case, The Witness of Assyria, by C. Edwards, 1893, ch. ii. Cp. Wellhausen, Proleg. to Hist. of Israel, Eng. tr. pp. 196–308; E. J. Fripp, Composition of the Book of Genesis, 1892, passim; Driver, Introd. to the Lit. of the Old Test. 1891, pp. 18–19. [↑]

[8] Winckler, Gesch. Isr. i, 29–30. [↑]

[9] Cp. Meyer, Gesch. des Alt. i, 398. [↑]