In the latter case we have a mere coincidence of idiom; in the former a proverbial allusion.[57] An uncritical pursuit of such mere accidents of resemblance has led Mr. Feis to such enormities as the assertion that Shakspere's contemporaries knew Hamlet's use of his tablets to be a parody of the "much-scribbling Montaigne," who had avowed that he made much use of his; the assertion that Ophelia's "Come, my coach!" has reference to Montaigne's remark that he has known ladies who would rather lend their honour than their coach; and a dozen other propositions, if possible still more amazing. But when, with no foregone conclusion as to any polemic purpose on Shakspere's part, we restrict ourselves to real parallels of thought and expression; when we find that a certain number of these are actually textual; when we find further that in a single soliloquy in the play there are several reproductions of ideas in the essays, some of them frequently recurring in Montaigne; and when finally it is found that, with only one exception, all the passages in question have been added to the play in the Second Quarto, after the publication of Florio's translation, it seems hardly possible to doubt that the translation influenced the dramatist in his work.
Needless to say, the influence is from the very start of that high sort in which he that takes becomes co-thinker with him that gives, Shakspere's absorption of Montaigne being as vital as Montaigne's own assimilation of the thought of his classics. The process is one not of surface reflection, but of kindling by contact; and we seem to see even the vibration of the style passing from one intelligence to the other; the nervous and copious speech of Montaigne awakening Shakspere to a new sense of power over rhythm and poignant phrase, at the same time that the stimulus of the thought gives him a new confidence in the validity of his own reflection. Some cause there must have been for this marked species of development in the dramatist at that particular time; and if we find pervading signs of one remarkable new influence, with no countervailing evidence of another adequate to the effect, the inference is about as reasonable as many which pass for valid in astronomy. For it will be found, on the one hand, that there is no sign worth considering of a Montaigne influence on Shakspere before Hamlet; and, on the other hand, that the influence to some extent continues beyond that play. Indeed, there are still further minute signs of it there, which should be noted before we pass on.
XIII. Among parallelisms of thought of a less direct kind, one may be traced between an utterance of Hamlet's and a number of Montaigne's sayings on the power of imagination and the possible equivalence of dream life and waking life. In his first dialogue with Rosencrantz and Guildenstern, where we have already noted an echo of Montaigne, Hamlet cries:
"O God! I could be bounded in a nutshell, and count myself a king of infinite space; were it not that I have bad dreams;"
and Guildenstern answers:
"Which dreams, indeed, are ambition; for the very substance of the ambitious is merely the shadow of a dream."
The first sentence may be compared with a number in Montaigne,[58] of which the following[59] is a type:
"Man clean contrary [to the Gods] possesseth goods in imagination and evils essentially. We have had reason to make the powers of our imagination to be of force, for all our felicities are but in conceipt, and as it were in a dream;"